– Инспектор Диас!
– Прошу вас, – проговорил он по-английски, одарив ее улыбой сердцееда-красавца, полной радостного смеха и тепла. – Я Фабиан! – Он без приглашения вошел в комнату, и она почувствовала, как он моментально, почти профессионально, глазами ощупал ее с головы до талии. Он подошел к ней и поцеловал в щеку, и она почувствовала его одеколон – слегка пьянящий, приятный пряный запах.
– Фабиан… Никак не думала, что вы говорите по-английски.
– Ну да, – запинаясь, продолжил он, но улыбка у него получилась уже немного натянутой. – Конечно… я могу говорить по-английски. – Он пожал плечами. – Конечно!
– Это вам очень поможет в Голливуде.
Улыбка застыла у него на губах, он стоял и думал, как он это должен понять, вышучивает она его или нет.
– Вообще-то, – отступил он, – я читаю по-английски лучше, чем говорю… Послушайте… – Он вынул из портфеля американскую книжонку в бумажном переплете и продолжил по-испански: – Я изучаю канон. Канон – это все. – Он подал ей книжку, и она глянула на обложку.
Вы наверняка когда-нибудь читали популярную детективную историю и думали: «А я могу написать лучше». Теперь вы действительно можете написать лучше! Мы вас научим!
Как раскидывать улики, чтобы читателю все время хотелось догадаться и чтобы страницы шелестели!
Двенадцать тайных методов, которыми пользуются писатели, чтобы с самого начала держать читателя на крючке.
Как построить композицию вашего романа, чтобы он имел громкий успех в Голливуде! Это так легко!
Она вернула ему книжку.
– Ее прислал мне двоюродный брат из Лос-Анджелеса, – сказал он, укладывая книжку обратно в портфель, потом с видом восторженного удивления покачал головой. – Они там купаются в долларах! – От литературного энтузиазма не осталось и следа, его место занял холодный профессионализм. – Я знаком с делом, по которому вы работаете.
– С делом Уотербери?
–
– Вы были одним из следователей?
– Да, доктор.
– Мне не встречалось ваше имя в деле.
– Я работал больше в качестве интеллектуального автора расследования, а другие заполняли бумаги.
– А… – Она задумчиво нахмурилась. – Интеллектуальный автор. – Она не могла не улыбнуться про себя его помпезности. – У вас есть какая-то теория?
– Да. – Он уселся напротив нее. – Вы прочитали дело?
– Часть. Оно такое длинное.
– Все они такие. Но вы видели из заключения врача, что Уотербери, по всей видимости, били, а потом несколько раз выстрелили в него из одного оружия, а затем, чтобы не мучился, прикончили из второго пистолета.
Жестокая фраза заставила ее вздрогнуть.
– Да.
Он продолжал монотонным голосом, с самым серьезным выражением лица:
– Версия такова, что сеньор Уотербери был убит в результате сведения счетов.
– То же самое сказал комиссар Фортунато.
– И с достаточным основанием. Но я по-своему вижу это убийство, возможно не так, как комиссар, в иной перспективе так сказать. – Он наклонился вперед, и она почувствовала, как в комнате распространилась странная атмосфера доверительности и потянуло интригой, что у нее всегда ассоциировалось с Буэнос-Айресом, залитыми дождем улицами, макинтошами и германскими подлодками. Фабиан прищурился. – Мы должны смотреть на это расследование с точки зрения детективного романа.
Она не успела среагировать с недоверием, как он продолжил, и на лице у него отразилась полная острого переживания мина.