Сколько же смелости в этой пигалице! Сколько неподдельного искреннего чувства! Каждая улыбка – к своему времени; каждая грусть – к своей печали. Движения и слова просты и естественны. И мысли чисты, как чиста родниковая вода, холодная и одновременно тем же холодом обжигающая.
Стернс выдохнул. Снова мысли о ней. Сколько же можно?
– Ваша светлость.
Гайлард перевёл взгляд с кубка, из которого вчера угощал Рики вином и на ободке которого засохли тёмно-красные капли, на появившегося в дверях Далена и произнёс:
– Мне доложили, что твоя сестра нашлась. Я рад, что с ней всё в порядке.
– Малышка просто перетрусила, милорд. – Дален нервничал и теребил пальцами край своего жилета. – Вы уж её простите. Не каждый день приходится подносить вино высочайшей особе, тем более, в условиях такой качки.
– Тебе, верно, уже озвучили сумму, которую мой казначей выдаст тебе золотом, как только мы прибудем в Торренхолл? – сменил тему Гай.
– О вашем решении я узнал от вашего советника. От всего сердца благодарю вас за заботу о деревне.
– Надеюсь, этих средств хватит на лодки и компенсировать потерю Рина его семье?
– Смеётесь? Более чем!
– Я рад. И ещё более рад тому, что в моих землях живут такие смельчаки, как ты. Я как-то всегда считал, что в деревнях едва ли сыщется кто-нибудь, способный поднять хотя бы пику против угрозы чуть страшнее, чем одичалый катран. Поэтому твоя смелость меня покорила.
– Я просто сделал то, что должен был сделать. Любой поступил бы так же, будь он на моём месте.
Гай слегка поморщился от становившегося приторным обмена благодарностями и сказал:
– Возможно. Но на месте этого любого оказался ты, тебе я и предложу пойти ко мне на службу и получать жалование гораздо больше того, что ты зарабатываешь ежегодно на торговле рыбой.
Дален вцепился в край жилета и так его дёрнул, что чуть не оторвал обшарпанную кайму.
– Так ты согласен? – нетерпеливо спросил Гай.
Дален помотал головой.
– Простите, ваша светлость, но нет.
По выражению лица Гая трудно было разобрать, ждал он такого ответа или, напротив, разозлился, получив его. Корабль несколько раз качнуло, прежде чем Стернс соизволил хоть что-то произнести, а когда надумал, то прозвучало это легко и даже с некоторым облегчением в голосе.
– Ну что же, по крайней мере, я дал тебе шанс. Теперь о деньгах. Письмо для моего казначея возьмёшь у Дагорма. Я велел ему всё подготовить. У тебя что-то ещё? – спросил Гай, видя, как Дален не уходит, а топчется на месте.
– Простите, милорд, может, я не вовремя и не к месту, но… я бы…
– Смелее же. В тварь ты стрелял, не раздумывая, а тут при каждом слове блеешь.
– Ваша правда, лорд Стернс. – Дален улыбнулся. – В чудовище стрелять было как-то проще.
– Так что ты хотел?
– Я хотел просить вас о Рики.
Стернс напрягся.
– Что именно?
– Она хорошая девушка, очень открытая и бесхитростная, очень похожая на нашу покойную мать. Такая же маленькая и хрупкая, но сильная характером. Я старался заменить ей отца, когда наши родители умерли, но я не могу опекать её вечно. Я очень люблю её и хочу для неё лучшего будущего, чем то, что у неё есть сейчас или что может быть, если пустить всё на самотёк.
– И что от меня требуется?
– Видите ли, до отъезда из Ланимора я получил письмо. От некого Дуона Швидоу.
– Капитана городской стражи, – уточнил Стернс, слушая с неподдельным интересом и даже некоторым странным волнением.
– Именно, милорд. Так получилось, что прошлым месяцем Рики сбежала из дома, оказалась в Торренхолле и, уж не знаю каким образом, запала в душу этому человеку. В общем, в этом письме он сообщает мне о своих самых серьёзных намерениях в отношении моей сестры и просит её руки.
– Вот как, – с досадой в голосе сказал Гай. – Капитан городской стражи и девчонка-полотёрка...
– Нет-нет, она говорила, что обучалась при гарнизоне и даже числилась среди дозорных...
– Девчонка и на башнях? – воскликнул Стернс с такой нескрываемой иронией в голосе, что Дален сразу всё понял и помрачнел. – В любом случае, каков бы ни был её обман, если письмо не подделка, то прими мои поздравления. Капитан Швидоу – человек серьёзный, не гулящий. Службой его я доволен и полагаю, твоей сестре будет с ним хорошо.
Дален выдохнул.
– Так и будет, ваша светлость. Такая партия... и для моей сестры. Сказать вам честно? Я уже готовился выдать её за кого-нибудь из деревенских моряков, да только никто не брал. А тут... так повезло!
Стернс натянуто улыбнулся.
– За девочку я рад. Но мне никак не идёт в голову, что я мог бы добавить к такой и без меня прекрасно складываемой ситуации?
– Понимаете, милорд… – волновался Дален.
– Не совсем, – ёрничал Гай.
– Капитан Швидоу – солидный человек.
– Верно. И он не всегда был капитаном.