Проследив, как они спешат вверх по лестнице, Мэри улыбнулась, села и приложилась к кружке с пивом. Услышав, как наверху пытаются сломать дверь, она вышла во двор и встала под окном комнаты Ривена. Если ему суждено умереть, она по крайней мере услышит его предсмертный крик. Он дорого заплатит за нанесенное ей оскорбление.
Глава 11
— Открывай дверь, Халиард!
Вопли сопровождались тяжелыми ударами в дверь. Ривен выскочил из постели, проклиная себя за глупость. Он слышал звуки, которые его встревожили, но никак не мог оторваться от Тэсс. И теперь, натягивая сапоги, все же надеялся, что его промашка не обойдется им слишком дорого.
— Мы попались, — прошептала Тэсс, выскакивая из постели и быстро обуваясь.
— Пока еще нет, дорогая. Мы успеем, если поторопимся. — Он пристегнул меч. — Хватай все самое ценное и прыгай в окно.
— Халиард! — ревел один из преследователей, ломая дверь. — Мы точно знаем, что ты там, нам сказала твоя эдинбургская шлюха.
— Мэри, черт бы ее побрал, — прошипел Ривен. — Я слишком мало заплатил ей за молчание.
Тэсс поняла, что чужой запах, исходивший от Ривена, принадлежал не какой-то незнакомой девице из местной таверны. Но сейчас не время для расспросов, их предали — и надо бежать. Забросив мешок с вещами па спину, бурдюк с вином через плечо и обмотавшись одеялом, Тэсс бросилась к окну. Одного взгляда вниз было достаточно, чтобы понять: Ривен выбирал комнату с расчетом на то, чтобы можно было легко спуститься через окно. К стенам примыкали разного рода хозяйственные пристройки, и по крышам можно было легко добраться до земли. Оттолкнув мешавший на пути стол, Тэсс, подобрав юбки, перебросила ноги через подоконник и повернулась к Ривену:
— Где встретимся?
— На заднем дворе кузнеца, — отозвался Ривен, сдвигая к двери всю мебель. — Лошадь в дальнем конце двора, седло рядом. Кузнец неглупый малый и давно понял, что дело пахнет заговором, поэтому не станет вмешиваться. Беги, я догоню тебя.
Тэсс осторожно выбралась из окна и ступила на соломенную крышу. Двигаться приходилось осторожно, и к тому времени, как Тэсс достигла земли, Ривен почти догнал ее. Она огляделась, определяя, в каком направлении двор кузнеца, и увидела стоявшую на ее пути женщину. Без сомнений, это и была Мэри. Болезненный укол ревности на мгновение пронзил сердце Тэсс: она поняла, что перед ней — прежняя возлюбленная Ривена. Цветущая, пышногрудая девица с такими соблазнительными формами, каких у Тэсс не было и в помине. Глядя на прежний предмет его вожделений, Тэсс всерьез засомневалась, что ей удастся долго удерживать Ривена. От этих мрачных мыслей се отвлек спрыгнувший с крыши Ривен.
На лице Мэри отразился испуг,
— Ты предала меня, Мэри. — Ривен схватил Тэсс за руку, понимая, что у них нет времени на выяснение отношений. — Пришла послушать мои предсмертные крики? Боюсь, это твой голос сейчас нарушит тишину этой прекрасной ночи.
— Нет, они заставили меня рассказать, где ты. — Мэри молитвенно стиснула руки у груди и прижалась к увитой плющом стене таверны. — Клянусь, у меня не было выбора.
— Как легко и беззастенчиво ты лжешь. Жаль, что у меня нет времени на разговоры с тобой, но я не забуду тебе этого предательства. И запомни, жадная шлюха, сегодня ты встала на сторону предателей короля. — Заметив ужас в ее глазах, Ривен продолжал: — Да, предателей. Дугласы организовали заговор против Якова Второго, и ты помогла им. И таких, как ты, сообщников ждет смерть пострашнее, чем обычная петля.
— Но я не знала, зачем они ищут тебя! — оправдывалась Мэри. — Я никогда бы не предала короля.
— Ты только что сделала это, и тебе придется дорого заплатить за свою мелкую месть.