Про своего тюремщика Нари успела позабыть, залюбовавшись книгами, а тот обогнул ее и развалился в кресле, вытянув ноги. Похоже, он не считал библиотеку опасным местом. Да и куда денется беременная девчонка с ошейником?
Нари направилась к стеллажу, тронула пальцем корешок. Над входом в этот раз находилась надпись: «Естественные науки». А ей что нужно? Наверное, история?
– Чем могу услужить? – откуда-то снизу раздался голос, Нари даже показалось, что говоривший сидит на полу.
Она посмотрела и улыбнулась, увидев домовенка, – представители этой расы очень трудолюбивы, хотя пугливы и не любят общество. На горе Ньорд они работают садовниками. А в библиотеке, вероятно, помогают поддерживать чистоту.
– Я – главный хранитель книг Уори Урерсон, – представился малыш.
– Рада знакомству, – приветливо поздоровалась Нари, наклоняясь к домовому. – Следишь за порядком?
Кустистые брови Уори Урерсона встопорщились от возмущения, а Нари только сейчас разглядела бархатный фрак, сапожки с серебряными пряжками и золотую цепь от часов, что выглядывала из кармана.
– О, простите, – постаралась она загладить оплошность. – Хранитель книг! Я понимаю! Как раз ваша помощь мне и нужна.
– Чем могу быть полезен? – сухо поинтересовался Уори Урерсон, все еще кипя от справедливого негодования.
Нари очень хотелось задать главный мучивший ее вопрос: сохранились ли какие-то письменные доказательства того, что химеры и драконы когда-то жили мирно и, даже заключали браки. Нет ли в одной из книг рассказа о Нерите и Эйлин? Существовали они в реальности? Чем закончилась история их любви?
Но тут она заметила, что лорд Бренгард не так безразличен, как хочет показаться. Хоть он и сидел, откинувшись в кресле, глаза следили за леди Вилард внимательно и сосредоточенно.
– Есть ли какие-то записи, касающиеся древних сказок и легенд? О драконах и, может быть, о… химерах?
Нари решила начать поиск с того, что вызовет меньше подозрений. В конце концов, какой вред может быть от сказок?
– Записи, кхе-кхе… – Уори Урерсон отчего-то развеселился. – Пожалуй что есть… Только вот записями это можно назвать с натяжкой. Идите за мной.
Нари двинулась следом за домовым. Лорд Бренгард, шумно и недовольно вздохнув, – за Нари.
Она думала, что хранитель ведет ее неподалеку – в соседнюю комнату или чуть дальше по этажу, но внезапно Уори Урерсон свернул в узкий тупик, заканчивающийся маленькой железной дверью. Отпер ее ключом, висевшим на шее, хлопнул в ладоши, зажигая магический шар: получилось не с первого раза, очень уж маленькими были у домового руки, к тому же покрытые шерстью. Нари изо всех сил старалась не потерять терпения. Впервые после долгих дней в ее душе просыпалось что-то похожее на любопытство.
Вниз уходили каменные ступени, теряясь в глубине.
– Хранилище, – односложно бросил Уори Урерсон, будто это все объясняло.
Оказалось, что под основным этажом королевской библиотеки, которую мог посетить любой житель Апрохрона – конечно, с разрешения его величества, – располагался еще один этаж с документами и книгами, сокрытыми ото всех. Нари подумала, что книга ее мамы, должно быть, хранится здесь же.
Окон не было, пространство освещалось магическими шарами, в воздухе витал тот особый благородный аромат, который присущ только старым книгам.
Хранитель вел их все дальше и дальше, петляя между стеллажами, как в лабиринте. В конце концов они оказались в тесном закутке, с трех сторон огороженном полками, – они едва здесь уместились втроем.
– Вероятно, вы имели в виду эти… записи! – Уори Урерсон снова хмыкнул и передал в руки Нари глиняную табличку, испещренную символами.
Так вот что его развеселило: сведения были не записаны, а вытиснены на глине. Нари присмотрелась и узнала древний улосс. Его символы были ей знакомы лишь отдаленно. Сумеет ли она их прочитать?
– Я вас оставлю, – поклонился хранитель. – Вернусь через положенное время.
Нари в замешательстве брала одну табличку за другой, разглядывая их. Лорду Бренгарду быстро надоело это пустое, по его мнению, времяпрепровождение. Главное, что подопечная не сбежит. Он высмотрел себе на полу место почище, сел, прислонившись к стене, и прикрыл глаза, теперь уже точно намереваясь вздремнуть.
«Ну же, – мысленно шептала Нари, обращаясь к табличкам. – Как мне вас понять?»
Очевидно, знания, что хранились на них, насчитывали много веков – так просто не прочитать. Но улосс – не только язык, это еще и магия. Печати, что прежде хранились у короля людей, тоже несли в себе символы древнего улосса, однако мама рассказывала, что смогла их понять.
– Ну же, откройтесь, – тихо произнесла она вслух.
И символы задрожали, засветились – казалось, они отделяются от глиняной поверхности, повисая в воздухе. Нари не понимала, что означает тот или иной знак, но видела общий смысл.
Это была история о воине и его друге, которого враги убили хитростью и коварством. Воин не смирился со смертью друга, он всюду искал средство, которое могло бы вернуть его к жизни, и…
Красивая история, но не та, что нужна. Нари отложила табличку и погрузилась в изучение следующих.