Читаем Сердце не обманет полностью

– Нет, мне это предложение не нравится.

Джон и сам не понимал, почему желание Джины его женить вызвало у него такое неприятие. Теоретически, он должен был радоваться, потому что это означало, что сама она не имеет на него видов, и тот неожиданный миг близости, который они испытали в башне, можно было просто выбросить из головы.

Но почему-то делать это ему совсем не хотелось.

– Кто она? – спросил Джон.

– Просто… наследница.

– Просто наследница. Но наследниц много, верно?

– Таких богатых, как она, не много, и вам бы нужно хорошенько подумать, прежде чем отвергать мое предложение.

– Скажите, как ее зовут, чтобы я держался от нее подальше.

– Ах так! Тогда ее имя не имеет значения, – рассердилась Джина. – Я скажу ей, чтобы она сама к вам не приближалась. Я скажу ей, что вы упрямый, и грубый, и…

– Просто скажите ей, что я на ней не женюсь! – воскликнул Джон, теряя терпение. – Этого будет вполне достаточно, ужасная вы девчонка!

Леди Эвелин, которая ступила на порог, успела услышать последние слова.

– Джон, милый, – сказала она. – Где твои манеры? Джина, как приятно вас видеть. Входите в дом, я покажу вам вашу комнату.

Она увела гостью, через плечо бросив на сына полный укоризны взгляд. Пока две женщины уходили вглубь здания, до него донесся жалобный голос «ужасной девчонки»:

– Боюсь, я обидела вашего сына, сударыня. Он мне таких гадостей наговорил.

И ответ его матери:

– Не обращайте на него внимания, моя дорогая. Огромная ошибка придавать значение тому, что говорят мужчины.

Джон тяжело задышал, пытаясь понять, сколько он еще сможет противиться желанию убить мисс Уилтон.

Глава 6

На пороге появился Фараон в сопровождении молодого мужчины богатырского телосложения, которому он дал указание заносить в дом вещи Джины. Говорил Фараон медленно, сопровождая слова жестами, пока юный гигант наконец не кивнул тяжелой головой, показывая, что понял задание.

– Кто это? – спросил Джон у Фараона.

– Его зовут Гарри, ваша светлость. Он добрый парень, но… Скажем так, не достаточно смышлен, чтобы самому устроить свою жизнь.

Дальнейших объяснений не требовалось. Джон понял, что Гарри одна из «заблудших овец». Еще он начал понимать, что, кроме них, в замке почти никто не станет работать. Был еще дворецкий Теннисон, но больше новый хозяин замка никого не узнавал.

Фараон добавил:

– Гарри отвечает за огород, ваша светлость. Он такие овощи там выращивает – загляденье. Капуста, картошка, порей, лук, травы…

– Овощи, которые мы ели вчера, были превосходны.

– Я передам ему, что вы так сказали. Он будет очень рад.

– Фараон, здесь есть еще люди, которых я не знаю?

Старик кивнул.

– Несколько человек на кухне, ваша светлость, и несколько на конюшне.

– Несколько? Сколько?

Кучер неопределенно пожал плечами.

– Один-два, может, три.

– А точнее? – стоял на своем Джон.

– Ну… – старик снова пожал плечами. – Трудно сказать… Но…

– Несколько, – заключил его светлость, начиная понимать, что в этом противостоянии ему не победить.

– Верно! – сказал Фараон. – Несколько. Ах да, и еще пара человек выращивает прекрасные цветы. Вы вчера заметили цветы на столе?

– Да. Мать не раз о них упоминала. Я боялся, что их прислали за большие деньги.

– Боже, нет! Они из сада вашей светлости.

– Но они были великолепны! Я и не думал, что мы сами можем выращивать такое.

– Лошадиный навоз творит чудеса.

– Лошадиный навоз? У нас все еще достаточно лошадей?

– Вообще-то нет, но Гарри работает на местных фермах и добывает его там. Из-за его силы к нему многие обращаются за помощью.

– Значит, он работает на других людей, и ему платят навозом, которым он удобряет мой сад?

– Сад замка, ваша светлость, – мягко поправил его чудаковатый старик.

– Но замок ему не платит за работу.

– Он получает еду и крышу над головой, чего сам себе он не может добыть. Замок – его дом и убежище, место, где он видит доброту, чего внешний мир ему никогда не даст.

– Мой дядя его жаловал?

– Да, ваша честь. Но теперь герцог вы.

Смысл этого замечания был понятен. Здесь личности не имели значения. Герцог умер. Да здравствует герцог! И да здравствуют его обязанности перед теми, кто слабее, чем он. Да здравствует замок, который дает приют бедным и беззащитным.

Джону вдруг подумалось, что Джина должна понимать это. Вообще-то, все, что говорил Фараон, являлось живым подтверждением ее представления о том, что замок является общественным достоянием и принадлежит всей округе, которая нуждается в нем и зависит от него.

Старик взял одну из сумок и собрался уходить, но что-то остановило его.

– Гости, ваша светлость, – сказал он, указывая на ворота проездной башни, через которые въезжала карета.

Джон посмотрел в направлении, указанном пальцем Фараона, и увидел пассажира кареты, который встал и приветливо замахал ему рукой.

– Эй, на корабле! Есть кто-нибудь дома?

– Черт возьми! – воскликнул молодой герцог, и лицо его озарилось радостной улыбкой. – Да это же Бенедикт!

Его друг выпрыгнул из кареты и бросился к Джону с распахнутыми руками. В следующий миг молодые люди крепко обнялись.

– Я не надеялся увидеть тебя так скоро! – сказал хозяин замка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги