– До того, как я влюбился в тебя. Вообще‑то я собирался попросить тебя выйти за меня замуж сегодня, независимо от того, беременна ты или нет.
Эбби недоверчиво покачала головой:
– Но это же безумие, Джейк.
– У меня было предчувствие, что твоя реакция может быть такой, – сказал он. – И я решил подготовиться.
На лице Эбби отразился испуг.
– Софи сказала, что ты не хочешь, чтобы я покупал тебе драгоценности. Не хочешь, чтобы я обращался с тобой как с любовницей. Поэтому я купил единственное украшение, которое никогда не подарил бы любовнице.
Джейк достал из кармана маленькую черную коробочку и открыл ее, показав золотое обручальное кольцо с бриллиантами.
Эбби посмотрела на кольцо, затем на него.
– О господи, – выдохнула она. – Какое красивое, Джейк! Я очень тронута. Но я… я не могу.
Сердце замерло в груди.
– Ты хочешь сказать, что не любишь меня?
Нежность в ее глазах была некоторым утешением.
– Конечно, я люблю тебя. И ты это знаешь. Но я не могу выйти за тебя замуж. Потому что брак для меня – это дети. А я просто не могу сейчас думать ни о чем, связанном с детьми. Еще не могу. А может, и никогда не смогу.
Джейк изо всех сил постарался скрыть свою боль и разочарование.
– Разве мы не можем просто оставить все как есть, Джейк? – взмолилась она. – Ты же знаешь, что на самом деле не хочешь жениться.
«Вообще‑то я ничего такого не знаю», – подумал Джейк, чувствуя, как комок подступает к горлу. После смерти Крейга он понял, что его образ жизни не так уж хорош. Страшно умирать в одиночестве, без любви и поддержки.
Эбби сжала кулаки, на лице усиливалась паника.
Когда она снова собралась разрыдаться, Джейк понял, что поторопился со своим предложением. Она не была готова к таким обязательствам.
Но однажды она будет готова. И когда это случится, он окажется рядом.
Убрав коробочку с кольцом в карман, Джейк улыбнулся:
– Все в порядке, Эбби. Мы сделаем так, как ты хочешь, и просто продолжим жить так, как жили. Но ты можешь хотя бы переехать ко мне?
Эбби подняла на него глаза.
– О да. С радостью!
Двенадцать месяцев спустя
– Мне не терпится увидеть Меган и Тимми, – взволнованно сказала Эбби, когда самолет начал снижаться. – И твою семью тоже.
– Мы увидим их всех на Рождество, – сказал Джейк. – Я забронировал огромную яхту.
– Правда? Ты мне не говорил.
Это удивило Эбби. Потому что они с Джейком все друг другу рассказывали. За последний год их влюбленность переросла в настоящую любовь. Это была не просто страсть, как когда‑то опасалась Эбби. Путешествовать вместе, жить вместе двадцать четыре часа в сутки – это было чудесно. Она наслаждалась каждой минутой с ним. Париж летом был великолепен, но, честно говоря, она была рада оказаться дома.
– Хотел сделать тебе сюрприз, – продолжал Джейк. – У меня есть еще один сюрприз для тебя.
– Что?
– Завтра утром у тебя назначен прием у одного из лучших специалистов Сиднея по планированию беременности.
Эбби резко втянула воздух, ее желудок сжался.
– Ты… ты не должен был этого делать, не поговорив сначала со мной.
– Эбби, – нежно, но твердо сказал Джейк, – нам пора.
Он был прав. За последний год Джейк убедил Эбби, что действительно хочет на ней жениться. И не против иметь детей. Она принимала противозачаточные, поэтому он перестал пользоваться презервативами. Но не было ни одного дня, когда бы она забыла принять таблетку: она настроила напоминания на своем телефоне.
Беда была в том, что Эбби все еще боялась. Боялась надеяться и желать, боялась, что ее мечты снова разобьются вдребезги.
– Если ничего не получится, – сказал Джейк, – мы можем усыновить ребенка.
Ее глаза расширились.
– Ты уверен?
– Абсолютно. В этом мире много сирот.
Сердце Эбби таяло от любви к этому мужчине.
– Это самое приятное, что ты мне когда‑либо говорил.
Джейк улыбнулся:
– Значит, когда мы вернемся домой, я смогу вытащить то обручальное кольцо, которое все еще лежит в ящике комода?
– О боже, я все еще чувствую себя ужасно из‑за этого кольца. Ты простил, что я отклонила твое предложение?
– Нечего прощать. Ты была права, что отказала мне. Было слишком рано. Но сейчас самое время, Эбби.
Джейк обратил внимание, как Эбби нервно вертела кольцо, пока они ждали своей очереди к доктору. Она ужасно нервничала. И Джейк тоже.
Дверь открылась, из кабинета вышла доктор Гард. На вид ей было около пятидесяти, высокая, стройная, с простым, но добрым лицом.
– Мистер и миссис Сандерсон? – спросила она, и Эбби улыбнулась Джейку.
Они проследовали за доктором в кабинет, где та указала им на два стула перед своим столом. Очевидно, к ней часто приходят парами.
Джейк слушал, как Эбби храбро рассказывает свою медицинскую историю. Голос ее дрожал. Доктор внимательно слушала, время от времени задавая вопросы.
– Я думаю, Эбби, – сказала она наконец, – мне следует осмотреть вас. Не возражаете?
Конечно же, Эбби не возражала и смело отправилась за ширму. Через некоторое время обе женщины вернулись, выражение лица доктора было довольно озадаченным.
– Ну, – сказала она, когда они снова уселись, – должна признаться, со мной такое случается не так уж часто.