Читаем Сердце шипов полностью

И, схватив меня за руку, он потащил меня сквозь толпу. Джайлз волок меня до самого края ярмарки, где расположились очень маленькие прилавки, и вокруг одного собрались люди. Они выстраивались в очередь и отходили с рожками из сплетенной травы, полной белых пушинок. В воздухе витал странный, но приятный ореховый запах, и мы принялись ждать свой черед подобраться поближе к его источнику.

К тому времени белых пушных штук на продажу не осталось. Рядом с очень горячим угольным очагом у круглодонной бочки из толстого чугуна с рукояткой и крышкой с зажимами стоял мужчина. Одет он был в наряд, которого я никогда раньше не видела, – не костюм, как у акробатов, а будто нечто из довольно далекой страны, сшитое из светлого льна или вроде того, с длинным шарфом, обернутым вокруг головы и шеи, все оранжево-охристого цвета. Мы наблюдали, я в изумлении, Джайлз в предвкушении, как мужчина залил в чугунную посудину немного масла и положил две горсти пшеничных зерен. Затем он закрыл крышку и стянул зажимы, чтобы она прилегала очень плотно, опустил бочку на угли и принялся крутить рукоять, одновременно работая мехами второй рукой, чтобы поддать жару. А потом он, безо всякого предупреждения, сдернул бочку с огня, накинул на ее конец большой тканевый мешок и выбил молотком зажимы.

БАМ!

Я взвизгнула, подпрыгнув на месте, и не я одна.

Мешок вдруг надулся, и когда мужчина снял его с бочки, я увидела, что и мешок, и бочка полны этих маленьких облачков. Мужчина посыпал их солью и травами, как следует встряхнул мешок и принялся зачерпывать его содержимое заранее заготовленными травяными рожками.

– Дай два пенни, – потребовал Джайлз, вытаскивая еще два из поясной сумки.

Два пенни – довольно большая для ярмарочной еды сумма, но я еще никогда такого не видела и потому решила, что оно того стоит. Кроме того, было не грех отдать пенни уже за саму возможность понаблюдать за работой этого человека.

Джайлз взял нам по рожку этих облачков, а потом порции вновь кончились, и торговец начал все сначала. Некоторые предприимчивые люди приносили свои посудины, и он отмерял им ровно столько же, сколько вмещалось в рожок. Я решила подождать и попробовать облачка, когда мы выберемся из толпы.

Они были вкусными, хотя я чувствовала соль и травы, а остальное никак не могла разобрать. Тем не менее мне понравилось, а новизна и зрелище с лихвой окупили затраты.

– Где он берет рожки из травы? – спросила я Джайлза.

Раз уж он знал о лакомстве, то должен был знать и об этом тоже.

– Нат говорит, что у него две жены и шестеро детей в шатре за пределами ярмарки, вот они все время и плетут эти рожки из травы, которую собирают у дороги, моют и сушат, – объяснил Джайлз, пока мы направлялись к шатру канатоходца, медленно жуя наши… ну, не представляю, как их назвать. Пшеничные облачка, наверное. Я прикончила свой рожок и обнаружила, что хочу еще.

Канатоходцы оказались так хороши, как и рассказывала Анна, и когда мы вышли из шатра, до возвращения во дворец осталось всего ничего. Я уже собиралась предложить двигаться в его направлении, чтобы не пришлось бежать, как вдруг кто-то потянул меня за локоть.

Это была девочка. Как и мужчина с пшеничными облачками, одетая в незнакомый мне наряд – синюю тунику длиной до колен, расшитую по краям, маленький стоячий воротник с асимметричным вырезом впереди, и все это поверх кожаных штанов и сапог до колен. Ее черные волосы были заплетены в две длинные косы.

Я не знала, чего ожидать. Девочка посмотрела на меня большими, слегка испуганными глазами и произнесла:

– Леди пойдет со мной? Пури Даи говорит, я должна привести тебя к ней.

Джайлз с подозрением смотрел на нее, но молчал.

– Пури Даи посылает меня, очень срочно! – настаивала девочка.

– Думаю, мне нужно пойти, – сказала я Джайлзу.

– Хорошо, – проворчал он. – Но я иду с вами.

Глава 11

Мы покинули ярмарку и пошли туда, где артисты и торговцы стояли лагерем. Джайлз держался чуть позади меня и наблюдал за всем и вся, будто в любой момент ожидал нападения. И я совсем не возражала: я представляла, что именно так нас и попытаются поймать в ловушку.

Разумеется, если это ловушка, кто-то в замке знал про нашу с Джайлзом вылазку и сообщил тому негодяю, который хотел меня заманить. После тщательной проверки верности слуг, которую провел капитан королевской гвардии, это было маловероятно, но все-таки не невозможно. И, если по уму, мы оба должны были изобразить безразличие. Джайлз, к сожалению, был не таким уж хорошим актером, так что мне оставалось притворяться, что меня интересовало лишь то, кто такая эта Пури Даи и что ей от меня надо. Джайлз, тем временем, сверлил убийственным взглядом всякого, кто даже просто смотрел в нашу сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злые сказки Кристины Генри

Русалка
Русалка

На холодном скалистом берегу жил-был рыбак. Он и представить не мог, что когда-нибудь найдется женщина, которая согласится переехать к нему в такое мрачное место. Однажды вечером он вытянул свои сети и обнаружил в них девушку. С черными волосами, глазами, серыми, как штормовое море, и блестящим рыбьим хвостом вместо ног.Буря ее глаз проникла в сердце рыбака. При звуках его голоса девушка перестала биться и трепыхаться, хотя и не понимала ни слова. Но ее глаза заглянули ему прямо в душу, и одиночество рыбака пленило ее надежнее, чем сеть. И она осталась с ним, и любила его, хотя по прошествии лет он состарился, а она – нет.Слухи об этой странной и необычной женщине передавались из уст в уста, пока не достигли ушей человека, чей бизнес заключался в продаже всего странного и необычного.Его звали Ф. Т. Барнум, и он искал русалку.

Кристина Генри

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика
Какие большие зубки
Какие большие зубки

Много лет назад суровая бабушка Персефона Заррин отправила свою внучку Элеанор в школу для девочек. Письма, которые юная Элеанор писала родным, всегда оставались без ответа, однако после ужасного происшествия в школе она вынуждена вернуться в единственное место, которое считает безопасным, – домой. Но родные не только не рады ее видеть, кажется, они готовы ее съесть. В прямом смысле этого слова.Оказавшись в безвыходной ситуации, юная Элеанор пытается заново узнать и полюбить своих родных, а заодно обсудить с бабушкой тот «инцидент в школе». Но не успевает – бабушка умирает у нее на руках, взяв клятву беречь семью, как много лет делала она сама.Элеанор отчаянно пытается выполнить обещание, но для этого ей нужно победить тьму внутри себя…

Роуз Сабо

Фантастика / Детская литература / Зарубежная фантастика

Похожие книги