— Постой-постой, — нахмурился подошедший Ю Шэн-Ли. — А где половинка сыра, которую мы купили недавно у крестьян?
— И сыр съели, — с готовностью доложил капитан Фа. — Вы, верно, забыли.
— Я ничего не забываю и записываю. — Ю Шэн-Ли достал блокнот и сверился с последними записями: — Полмешка сухарей, головка сыра, связка колбасок… колбаски действительно съели. А где же запасная фляга с водой?
— Затерялась куда-то, — пожал плечами Фа Дэ-Мин и отвел хитрый взгляд.
— Вы что-то скрываете, капитан? — нахмурился Ганс.
— А вы меня подозреваете? — Он гордо вскинул подбородок.
«Чего молчишь, Умник?» — спросила я духа-хранителя, но не получила никакого ответа.
— А ну-ка! — Ганс засучил рукава и с готовностью полез разгребать тюки.
— Осторожнее! — вскинулся капитан. — Вся конспирация насмарку!
— Это какую конспирацию вы имеете в виду? — пропыхтел Ганс, водя руками по дну обоза. Я заметила какое-то шевеление, потом в ухо хихикнул Умник, и следом послышался победный возглас Ганса: — Ага! Поймал!
Он резко выпрямился, вытаскивая улов, и перед нами появилась взлохмаченная мальчишечья голова.
— Ченг! — в один голос воскликнули мы с Шэном: я — удивленно, посол — разгневанно.
Конюх насупился и заголосил:
— А что я?! Я ничего! Я же просился, да? Просился вместе с вами! Я что, виноват, раз вы меня не взяли, да?! Не взяли! Вот сами виноваты!
— Ах, виноваты, — сложил руки на груди Ю Шэн-Ли.
— Вылезай, заяц, — вздохнула я.
Пацан шмыгнул носом и спрыгнул с обоза.
— Так вот что за саранча уничтожает наши запасы, — констатировал Ю Шэн-Ли. — Хорошо прятался. Сам додумался или помог кто?
С этими словами он укоризненно покосился на капитана Фа. Тот сделал вид, что смахивает с одежды невидимые пылинки, и выражение его лица было таким невинным… ну просто чересчур невинным!
Я недвусмысленно глянула на него исподлобья и мысленно вопросила своих драконов: «Что молчим? Умник, Забияка? Кто из вас решил поиграть?»
«Он!» — синхронно ответили духи.
«Понятно».
«Вы только посмотрите на него, хозяйка! — умильно произнес Забияка, и среди тюков сверкнули алые глаза. — Ну вылитый его сиятельство в детстве! Такой же непослушный и растрепанный!»
«И заслуживает порки», — заметил Умник.
«Бить ребенка?! — возмутился Забияка. — Садист!»
Я представила Дитера подростком и прыснула со смеху. Ченг неуверенно улыбнулся и снова шмыгнул носом.
— Оставьте меня, а? — попросил он.
— Посмотрим, — строго ответил Ю Шэн-Ли.
— Что же теперь, мне обратно идти? — Ченг оглянулся и присвистнул, словно прикидывая расстояние до оставленного лагеря.
— А о чем ты думал, когда залезал в обоз? — хмуро осведомился Ганс.
— Я пригожусь! — затараторил мальчишка. — Клянусь духами и Небесным Драконом! Я могу, — он принялся загибать пальцы, — чистить лошадей, носить воду, стирать одежду и белье, готовить, а еще…
— Не много ли дел для такого мальца? — перебил Шэн, щуря глаза, которые теперь стали похожими на запятые.
— Думаете, не справлюсь?! — возмутился Ченг и вытянулся во весь рост.
Капитан по-прежнему пытался делать вид, что он ни при чем: неспешно перекладывал с места на место рулоны, рассматривал что-то под днищем обоза, пинал колеса, будто проверяя на прочность.
«Он тоже знал, да?» — сурово осведомилась я у духов.
«Кто? Фа Дэ-Мин? — быстро спросил Забияка. — Да что вы! Как можно? Откуда?!»
— Ох, не ври мне! — пригрозила я, забывшись.
Ченг подпрыгнул, кинулся ко мне и схватился за руку:
— Не вру! Мар-Тин, ты хоть мне поверь! Честное слово, я отработаю! Буду вам полезен!
Я улыбнулась и потрепала мальчика по руке:
— Верю, Ченг. Но…
— Хорошо, — кивнул Ю Шэн-Ли.
Мальчишка с надеждой уставился на посла, все еще цепляясь за меня, как за последний шанс.
— Оставим тебя, — продолжил Шэн, — с одним условием…
— Я согласен, согласен! — закричал Ченг, подпрыгивая от нетерпения.
— Я не договорил, — улыбнулся Ю Шэн-Ли. — С условием, что один из нашего отряда возьмет над тобой шефство.
— Мар-Тин? — Мальчишка сразу же перевел взгляд на меня.
— Капитан Фа, — поправил Шэн и указал на Фа Дэ-Мина. — Пусть это будет тот, кто тебе помогал прятаться.
Возмущенный капитан открыл было рот, но наткнулся на радостный взгляд Ченга и промолчал, только желваки заиграли на скулах.
Так в отряде торговцев шелками появился подмастерье.
В город мы явились к закату.
Первые же две таверны были отвергнуты Ю Шэн-Ли как «босяцкие».
— Мы уважаемые торговцы, — объяснил он, со значением поднимая указательный палец. — А не какое-то отребье, которое может спать в помещении с клопами и крысами.
— Только не клопы и крысы! — пискнула я, со страхом глядя на покосившиеся домишки.
В узких улочках едва ли можно разъехаться двум экипажам, люди шарахались в стороны, но с интересом провожали взглядами, навесы почти смыкались над нашими головами, архитектура здесь была куда скромнее, чем в Фессалии и тем более в Альтаре, но по-своему красива. И куда ни взгляни — острые шпили, пронзающие небо, которое уже окрашивало в алые тона закатное солнце.
— А вот этот подойдет, — сказал Ю Шэн-Ли и кивнул на вывеску с нарисованным мохнатым зверем в дурацком колпачке. — «Танцующий медведь».