– С какой стати мне ревновать Пола? Мюррей ничего не ответил, и Люси покраснела. Она старательно смотрела прямо перед собой, но все равно была совершенно уверена, что Сандра прижимается к Полу ближе, чем того требовал танец. Ах, если бы она не была такой привлекательной! Но она, без сомнения, обладала притягательной силой и какой-то необычной сексуальностью, которая окружала ее словно аура. Неудивительно, что Пол был влюблен в нее. Эта мысль обожгла ее, и, чтобы заглушить боль, она заставляла себя болтать с Мюрреем и смеяться над его шутками так весело и раскованно, как никогда не делала раньше.
Фокстрот сменился медленным томным танго, и Мюррей посильнее прижал ее к себе.
– Ну что, покажем им, как надо танцевать, Люси?
Она снова взглянула на изогнувшуюся изумрудную фигурку, прижимавшуюся к другой, в темном костюме, и ревность сделала ее безрассудной.
– Почему нет? – ответила она и прижалась щекой к щеке Мюррея.
Если бы только Люси знала, какую бурю навлекает на свою голову, возможно, она не согласилась бы на предложение Мюррея с такой готовностью, но, когда она это поняла, было уже слишком поздно, поскольку они уже были одни посреди огромного зала, тогда как все присутствующие отошли к стенам, чтобы насладиться их великолепным, по общему мнению, исполнением.
Позволив Мюррею вести, Люси не боялась ошибиться, и они кружились в такт музыке, плечо к плечу, бедро к бедру, заставляя двигаться в унисон каждую клеточку своего тела. Прозвучал последний пронзительный аккорд, музыка смолкла, и раздался гром аплодисментов.
Красная от смущения, Люси начала пробираться сквозь плотное кольцо окруживших ее гостей, непременно желавших высказать ей свое восхищение. Наконец, преодолев несколько долгих метров до спасительной свободы, она очутилась на террасе и с радостью подставила разгоряченное лицо прохладному ветру. За спиной она услышала звук приближающихся шагов и, даже не оборачиваясь, поняла, что это Пол.
– Даже не подозревал, что ты так потрясающе танцуешь, Люси. Вы с Мюрреем вполне могли бы зарабатывать этим на жизнь.
– Рада, что тебе понравилось, – сказала она, по-прежнему не поворачивая головы.
– Ну, я бы так не сказал. Скорее я испытал отвращение.
– И что же в этом отвратительного? – резко повернулась она к нему.
– Только то, что ваши с Мюрреем экзерсисы подошли бы скорее для спальни, чем для бала!
Плохо понимая, что делает, Люси размахнулась и залепила Полу звонкую пощечину.
– Как ты смеешь! Видела я мерзавцев, но таких… – Она запнулась и пошла от него прочь.
– Нет, постой. – Пол схватил ее и прижал спиной к стволу азалии. Глаза его сверкали, а сам он был так бледен, что след от удара явственно алел на его щеке. – Никогда прежде я не позволял ни одной женщине поднять на меня руку.
– Если ты сейчас же не уберешься с дороги, я снова тебя ударю. – Она замолотила по нему крепко сжатыми кулачками. – Отпусти меня! Я не хочу тебя больше видеть. Я тебя ненавижу!
Неожиданно его гнев прошел. В глазах больше не сверкали молнии, а губы, секунду назад сжатые в узкую полоску, улыбались неожиданно нежно.
– Прости меня, Люси. Я не имел права так говорить. Ты простишь меня?
Она ничего не ответила, и он наклонился, чтобы лучше видеть ее лицо.
– Посмотри на меня, Люси, я хочу видеть твои глаза.
Густой занавес ее ресниц взметнулся вверх, и он погрузился в фиалковую глубину.
– Прости меня, – снова попросил он. – Когда я увидел тебя в объятиях Мюррея, то просто обезумел от ревности. Не выношу, когда к тебе прикасается другой мужчина. Ты – моя.
– Да, – ответила она еле слышно, – я – твоя. Твоя невеста, а скоро стану твоей женой. Тебе этого должно быть достаточно, чтобы не испытывать ревности.
Он недоуменно сдвинул брови, но затем вдруг понял – слова показались ему такими знакомыми потому, что он сам произнес их каких-то полчаса назад. На сей раз на его лице читалось недоверие.
– Так ты сделала это нарочно! – воскликнул он. – Ты хотела показать мне, что я сказал глупость.
Интересно, что бы сказал Пол, узнай он, что у нее и в мыслях не было ничего подобного и что ее танец с Мюрреем был не чем иным, как проявлением ревности, над которой он так насмехался. Желание сказать правду боролось в ней с женской хитростью, и впервые в жизни хитрость победила. В конце концов, чтобы сделать такого человека, как Пол, счастливым до конца его дней, ей еще не раз придется воспользоваться этим оружием.
– И как это ты догадался, – мягко сказала она. С рычанием Пол склонил голову и прижался к ее груди:
– О, Люси, ну и идиот же я!
Его губы обжигали ей кожу, а она гладила его по волосам и жалела, что они не могут стоять так вечно.
– Нет, милый, ты не идиот, ты просто влюбленный мужчина, а я – влюбленная женщина.
– И мы оба ревнуем друг друга.
– Да, – согласилась она. – И всегда должны об этом помнить.
Он выпрямился и вздернул бровь, лицо его приняло обычное сардоническое выражение.
– Не думаю, что мне когда-нибудь удастся об этом забыть, Люси. Ты преподала мне жестокий урок.
Глава 10