Читаем Серебряные крылья полностью

Но сегодня Фрэнки выглядела просто изумительно. Длинные темные волосы сверкали на солнце. Роскошные локоны свободно падали на спину. Шелковая блузка пастельного оранжевого цвета облегала красивую фигуру и была заправлена в черную короткую юбку, которая позволяла любоваться стройными ногами. Когда она подошла ближе, он почувствовал аромат духов.

— Привет, Джаред, — произнесла она, не останавливаясь. Стук каблуков по бетонному полу эхом раздавался в пространстве.

Какое-то время Джаред стоял неподвижно, глядя ей вслед. Казалось, от нее исходило сияние, которое буквально ослепляло его.

Усилием воли Джаред заставил себя отвлечься. Придя в себя, он решительно зашел в офис и положил журнал на стол.

— Что это такое? — резким голосом спросил он. Фрэнки спокойно взглянула на журнал.

— Это расписание работы инструктора.

— Я знаю. Но почему здесь вписано мое имя?

— Я позволила себе просмотреть ваши документы, которые были в самолете, и увидела лицензию инструктора. Вы сможете полетать с учениками. Нам это очень нужно.

— Я не собираюсь рисковать жизнью, летая, как школьный учитель, с неопытными пилотами.

— Тогда откуда у вас квалификация инструктора?

— Это долгая история, и это не имеет отношения к тому, что происходит сейчас. Лучше я буду перевозить грузы.

— Хорошо. — Приятная улыбка исчезла с ее лица. — И вы будете летать с учениками. Вы ведь согласились работать у нас, вы не забыли?

Джаред смотрел в большое окно, занимавшее всю стену. Он видел взлетающий маленький самолет и удивлялся, как влип в ситуацию, весьма далекую от его цели.

— Ладно, вы победили. Но помните, я подчинился вашим требованиям под давлением, — сказал он, взял расписание и повернулся к двери.

— Меня удивляет одна вещь. Я не пойму, как можно объяснить, что человек вроде вас имеет достаточно денег, чтобы купить такой дорогой самолет, как «Пайпер-300», и не имеет средств, чтобы его обслуживать?

В ее голосе Джаред слышал нотку осуждения. Он резко повернулся, посмотрел ей в лицо и заметил, что глаза ее слегка покраснели.

— Вы на что намекаете? — спросил он, думая о том, была ли эта краснота следствием бессонницы или слез.

— Я ни на что не намекаю. Просто думаю о том, что иногда вещи и люди являются на самом деле не тем, чем кажутся с первого взгляда. Ваше финансовое положение представляется сомнительным.

— Фрэнки, это вообще не ваше дело, но я могу вас успокоить. Я не богач, и я не украл свой самолет. Он стоил немалых денег, но я очень хотел его приобрести и много работал ради этого.

Сказав это, он вышел из комнаты, хлопнув дверью. Выйдя на воздух, он вздохнул и медленно выдохнул. Последнее замечание свидетельствовало о том, что ничто не проходит мимо нее. И ему необходимо быть очень осторожным.

Джаред не понимал ее. И что еще хуже, он не мог предвидеть, что она скажет или сделает в следующую минуту. Ее теплое сочувственное отношение в один момент сменяется обвинениями, и в глазах у нее появляется недоверие.

Полноватый мужчина с усталыми глазами подошел к нему, вытирая руки.

— Том Клей, — представился он. — Вы, наверное, Джаред Саммервилл?

— Так и есть.

— А я возглавляю здешнюю администрацию, заправляю всеми самолетами.

— А я думал, что тут всем управляет Фрэнки, — пробурчал Джаред, не скрывая сарказма.

Том усмехнулся:

— Вам кажется, что Фрэнки слишком командует, и вас раздражает подобный властный тон? Фрэнки и ее отец в курсе всего, что тут происходит. «Кенси эйр» их семейный бизнес. Не думайте слишком плохо о Фрэнки, у нее сейчас очень много забот. Она, наверное, не хотела бы, чтобы я вам рассказывал, но ее отец, Джек Кенси, пропал.

— Пропал? — переспросил Джаред.

— Да, уже два дня.

Джаред почувствовал, как его злость испарилась.

— А что случилось?

— Мы сами не знаем, — ответил Том, поводя покалеченными пальцами по тонким седым волосам. — Мы даже не знаем, где он находился, когда в последний раз связался с нами по радио. — Он положил свою широкую ладонь Джареду на плечо. — Так что, может быть, вы сможете понять, почему Фрэнки так раздражена.

— А обычно она не такая горячая?

Том опять усмехнулся:

— Должен признать, что она очень вспыльчивая.

Шикарный самолет, приближавшийся к ангару, заполнил шумом все окружающее пространство.

— Этот «пайпер» принадлежит «Кенси эйр»? — спросил Джаред.

— О нет, — ответил Том, покачал головой и направился к ближайшему ангару.

Дверь открылась, и мужчина в дорогом сером костюме вышел из самолета. За ним следовал другой мужчина в темной рубашке, на его мускулистой руке сидел большой ястреб.

Двое мужчин прошли мимо него, неохотно пробормотали приветствие и направились к офису Фрэнки. Не постучав, они зашли в помещение и закрыли за собой дверь.

Джаред решил воспользоваться сложившейся ситуацией, понимая, что она продлится недолго. Он зашел на склад, где хранились перевозимые грузы. Оглядевшись и убедившись, что никого нет, он вытащил из кармана нож и быстро вскрыл крышку ящика.


— Садитесь, пожалуйста, мистер Брент, — предложила Фрэнки, указывая рукой на стул.

Слова буквально застряли у нее в горле, когда она посмотрела на ястреба, привязанного к руке охранника.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже