Ивар дель Хивал тем временем отвязал Осию от носилок и сейчас помогал ему встать на ноги. Осия стоял, пошатываясь с непривычки, будто пытаясь побороть колебавшуюся под ним землю. Здоровой рукой он ухватился за стену хижины.
- Никого нет дома. - В глазах старика мелькнула озабоченность. - Йен, прошу тебя, посмотри в загоне, там ли Слейпнир и Сильвертоп.
- Слейпнир? - ухмыльнулся Арни Сельмо. - Что же, Харбард дал своей лошади то же имя, что и Один своей?
- Не совсем, - улыбнулся Йен. - Но почти.
- На нее нужно взглянуть.
Арни направился вслед за Йеном по тропинке, ведущей от хижины, к загону на берегу реки.
- Странный загон - выходит прямо к воде?
- А он здесь не для того, чтобы удержать Слейпнира и Сильвертопа. Да их и не удержишь.
Земля в загоне была истоптана копытищами величиной с добрую суповую тарелку, лишь небольшой кусочек у самой воды был аккуратно прибран граблями - там остались лишь отдельные следы и несколько подозрительно объемистых кучек лошадиного навоза, над которыми роились мухи.
Лошадей нигде не было видно, но внизу у берега реки была еще и хорошо укрытая от посторонних глаз пещера, может быть...
- Слейпнир, Сильвертоп! - громко позвал Йен.
И тут же в ответ раздался топот копыт, будто на них несся целый табун.
Но это был не табун. Жуткий топот исходил от одного огромного создания. Серое, в темно-серых же пятнах, Длинная грива в беспорядке, спутанный волос местами сбился в комки... И у него было восемь ног. Все они двигались на удивление слаженно, в странном ритме четыре на четыре. Создание направлялось прямо к ним, остановившись лишь в метре от ограды. В его глазищах не было и следа обычной нежной кротости лошадей, зато сверкали энергия и разум. Арни Сельмо предусмотрительно отступил на шаг.
- Боже правый! - вырвалось у него.
- Угу, - кивнул Йен. - Привет тебе, Слейпнир, - приветствовал животное юноша, пытаясь говорить непринужденно. - Вот, пришли проведать.
Лошадь громоподобно всхрапнула в ответ.
- Кто там? - каркающе осведомился кто-то позади них. - Вот так сюрприз! Глазам своим не верю!
Арни Сельмо круто повернулся.
На пне дерева, сложив крылья и устремив на пришельцев скептический взор, восседал ворон.
Йен лишь улыбнулся птице, будто увидев старого приятеля.
- Ты - Хугин или Мунин? - поинтересовался юноша.
- Мунин, - ответил ворон. - Память. Мунином звали меня всегда, и Мунином вечно я останусь. А ты Йен Сильверстоун? Или Йен Сильверстейн? Ответь мне на своем языке или на моем.
- Зови меня и так, и так, - ответил Йен. - Джег стар тилл динаб дерес дженест.
Какого черта парню вздумалось предоставлять себя в распоряжение ворона? - мелькнуло в голове у Арни.
И тут Арни Сельмо будто током ударило - Йен изъяснялся на языке, мелодичностью напоминавшем норвежский, хотя раньше он подобного не слышал. Как же в таком случае догадался, что имя птицы означает "память"?..
Минуточку-минуточку, птица ведь и слова не произнесла по-английски! Она говорила на берсмале. Однако Арни понял ее, даже не задумавшись!
Йен внимательно смотрел на него, чуть склонив голову набок, будто невольно копируя странного ворона.
- Похоже, сработало... - произнес он.
- Даже если бы не получилось с вами, в любом случае получилось со мной, - прокаркал ворон на сей раз по-английски, с едва заметным британским акцентом. - Слышаны мною эти слова прежде, а к чему память, если не к тому, чтобы не забывать?
Услышав какой-то звук позади себя, птица обернулась. Повернул голову и Арни - Ивар дель Хивал вместе с Осией спускались вниз по тропинке. Осия положил руку на плечо Ивара, тот поддерживал его.
- Вижу тебя, Орфиндель, - произнес ворон, когда оба подошли. Помнится, раньше ты был жирнее. Возраст ли твой наступает тебе на пятки, или дело в другом?
Осия кивнул в ответ:
- Вот и ты, Мунин. Мы пришли, чтобы...
- Знаю я, зачем вы пришли, - раздался сзади громоподобный голос.
Шагов по гравию никто не услышал - из-за шума воды.
Опершись на копье, стоял человек.
Возраст незнакомца угадать было невозможно. Волосы и борода поседели, лицо обветрилось, словно старая кожа, зато стать прямая, уверенная, как у молодого. Из-под накидки с капюшоном виднелись лишь глаза, немигающим взором уставившиеся на пришельцев.
- Чтобы я подлечил Орфинделя. Причем во второй раз, молодой Йен Сильверстоун, - продолжал он, обращаясь только к Йену, будто не замечая остальных. - Но я приветствую тебя, хотя в гости и не звал.
- П-приветствую тебя и я, Харбард, - запинаясь ответил Йен. Слова давались с трудом, губы будто одеревенели, в горле застрял комок, который юноша тщетно пытался проглотить. Найдя в себе силы, Йен тихо добавил: - Мне кажется, я послал сюда нечто ценное.
- Послал, верно, - пронзительно каркнул ворон. - И все сюда прибыло, но ты обязал меня отдать это ей, а не ему. Они долго спорили...
Харбард, странно растопырив пальцы, вытянул руку вперед, будто на что-то указывая. Пальцы его были толстыми, длинными, всю руку густо покрывала седая поросль. Из-за нее почти не был заметен даже шрам на тыльной стороне ладони.