Читаем Серебро Господа моего полностью

Мне не нужно касанья твоей рукиИ свободы твоей реки;Мне не нужно, чтоб ты была рядом со мной,Мы и так не так далеки.И я знаю, что это чужая игра,И не я расставляю сеть;Но если бы ты могла меня слышать,Мне было бы легче петь.Это новые листья меняют свой цвет,Это в новых стаканах вино.Только время уже не властно над нами,Мы движемся, словно в кино.И когда бы я мог изменить расклад,Я оставил бы все как есть,
Но если бы ты могла меня слышать,Мне было бы легче петь.По дощатым полам твоего эдемаМне не бродить наяву.Но когда твои руки в крови от роз,Я режу свои о траву.И ни там, ни здесь не осталось скрипок,Не переплавленных в медь;Но если бы ты могла меня слышать,Мне было бы легче петь.Так прости за то, что любя тебяЯ остался таким же, как был.Но я до сих пор не умею прощатьсяС теми, кого я любил;
И хотя я благословляю того,Кто позволил тебе взлететь –Если бы ты могла меня слышать,Мне было бы легче петь…Если бы ты могла меня слышать,Мне было бы незачем петь.1981«Электричество»

Кто ты теперь?

Я хотел бы видеть тебя,Я хотел бы знать,С кем ты сейчас;Ты как вода,Ты всегда принимаешь форму того,
С кем ты;С кем ты сейчас,Кто верит сегодняСвоему отраженьюВ прозрачной воде твоих глаз?Кто ты теперь,С кем ты сейчас?С кем ты сейчас, сестра или мать,Или кто-то, кто ждет на земле?Легко ли тебе, светло ли тебе,И не скучно ли в этом тепле?Крылат ли он?Когда он приходит,Снимаешь ли ты с него крылья
И ставишь за дверь?Кто ты сейчас,С кем ты теперь?С кем ты сейчас, сестра или мать,Или кто-то, кто ждет на земле?Тепло ли тебе – а если тепло,То не скучно ли в этом тепле?Крылат ли он,и кто дал мне правоПомнить тебя и вспомнить еще один раз?Кто ты теперь;С кем ты сейчас?1981«Электричество»

Герои

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия