Читаем Серебро Господа моего полностью

Луна, успокой меня.Луна, успокой меня – мне нужен твой свет.Напои меня чем хочешь, но напои.Я забытый связной в доме чужой любви.Я потерял связь с миром, которого нет.На Севере дождь, на Юге – белым-бело.Подо мной нет дна, надо мной стекло;Я иду по льду последней реки,Оба берега одинаково далеки.Я не помню, как петь; у меня не осталось слов.Луна, я знаю тебя; я знаю твои корабли.С тобой легко, с тобой не нужно касаться земли:Все, что я знал; все, чего я хотел –Растоптанный кокон, когда мотылек взлетел.
Те, кто знают, о чем я, – те навсегда одни.1996«Пси»

Имя моей тоски

Она жжет как удар хлыста.Вся здесь, но недостижима.Отраженье в стекле, огонь по ту сторону реки.И – если хочешь – иди по воде, или стань другим, ноОн шепчет – Господи свят, научи меняИмени моей тоски.Между мной и тобой – каждое мое слово;О том, как медленен снег;О том, как небеса высоки:Господи, если ты не в силах
Выпустить меня из клетки этой крови –Научи меняИмени моей тоски.Ты слишком далеко от меня.Слишком далеко от меня –Как воздух от огня, вода от волны, сердце от крови;И вот я падаю вниз, уже в двух шагах от земли:Господи, смотри.Ты все мне простил, и я знаю – ты истин;Но твой негасимый свет гаснет, коснувшись руки.Господи, если я вернусь, то я вернусь чистым;Все остальное за мной:Научи меня имени моей тоски.1998
«Пси»

Пока несут Сакэ

В саду камней вновь распускаются розы.Ветер любви пахнет, как горький миндаль.При взгляде на нас у древних богов выступают слезы.Я никак не пойму, как мне развязать твое кимоно – а жаль.Вот самурай, а вот гейша. А вот их сегунРубит их на сотню частей.Белый цвет Минамото и красный цвет Тайра –Не больше, чем краски для наших кистей.Пока несут сакэ,Мы будем пить то, что есть, –Ползи, улитка, по склону ФудзиВверх до самых высот –
А нам еще по семьсот,И так, чтобы в каждой руке –Пока несут сакэ.Третьи сутки играет гагаку.Мое направленье запретно.Накоси мне травы для кайсяку –Мы уже победили (просто это еще не так заметно).И можно жить с галлюциногенным кальмаром.Можно быть в особой связи с овцой –Но как только я засыпаю в восточных покоях,Мне снится Басе с плакатом «Хочу быть, как Цой!».Пока несут сакэ…1998«Пси»

Цветы Йошивары

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский , Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Фёдор Алексеевич Кони , Михаил Александрович Стахович , Евдокия Петровна Ростопчина , Антология , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия