Читаем Севастополь (сборник) полностью

Они умели отстаивать город от нашествия врага. Они проявили мастерство и в возрождении жизни в нем.

Севастополь — любовь и гордость нашей страны. Его слава не померкнет в веках.

Александр Жаров

Все было в городе мертво —Дома, и улицы, и пристань…С холма глядел каштан ветвистыйС глубокой грустью на него.Вечерняя сгустилась тень.Развалины — над грудой груда.А между ними, словно чудо,Цвела спасенная сирень…Воспрянут, будут жить сады.Ряды домов воскреснут тоже!
Сирень вскипающая схожаС голубизной морской воды…Вставай, творящий чудеса!Кипи неистощимой силой,Мой Севастополь, город милый,Отчизны вечная краса!

Семен Кирсанов

Оживай, Севастополь

Наша песня вошла в Севастополь!За холмом орудийный раскат,воздух города пылен и тепел,круговая дорога под скат…Мы въезжаем по узким и тесным
переулкам приморской земли,ждут пути над обрывом отвеснымполковые обозы в пыли.Лом войны завалил мостовые,пыль лежит, как столетняя быль,и спокойно везут ездовыена усах эту вечную пыль.Мертвый немец на пыльной дороге,вплющен в землю и цвета земли…И колеса, копыта и ногиравнодушно по трупу прошли.Мы врагов под ногами не видим,Это стоптанный прах мостовых.
Видим стены и вновь ненавидимненавистников наших живых.Видим раны от мин и орудий,видим зданий безжизненный ряд,стены эти, как люди и судьи,тишиной о враге говорят.Воскресай, оживай, Севастополь!Люди вытравят плена следы!Ленин станет на бронзовом цоколе,зацветут золотые сады!Детвора зашумит под колонной,кораблями заполнится даль.Словно солнце на ленте зеленой
сын отцовскую тронет медаль!Мы пришли не с пустыми рукамина вершины заветных высот,белый мрамор и розовый каменьвся Россия сюда принесет.Все спокойнее волны залива,в город входит волна синевы.И за эхом последнего взрываК нам доносится слово Москвы!

П. Павленко

Город — памятник (отрывок из романа «Счастье»)

На рассвете он подсел в автобус к иностранным корреспондентам. Погода была на редкость хороша. Предгорье, круто сбегающее к морю, поблескивало сильной сочной росой. Она стекала косичками с обнаженных скал, как дождь, украдкой проползший по земле, вместо того чтобы упасть сверху. Нежный и грустный запах зимы, запах морского камня и отсыревших, но еще не совсем гнилых листьев очень съедобный запах, что-то вроде опары — веял в воздухе, не соединяясь с запахом близкого моря. В полдень горячие камни и глинобитные стены домиков тоже некстати пахнули горячим хлебом.

Автобус промчался мимо одинокой могилы у края шоссе; рядом торчали остатки английского танка. Ужасно горели эти проклятые танки. Чуть что — они как свеча. Этот, должно быть, из бригады Черных. Она проходила именно здесь. Сибиряки, они впервые видели черноморскую весну и самый радостный, самый торжественный ее месяц — май. Это было в самом начале его, когда деревья расцвели, не успев зазеленеть. Длинные ветви иудина дерева покрылись мелкими, частыми цветами и торчали, как гигантские фиолетовые кораллы. Розово, точно освещенные изнутри, светились персиковые и миндальные деревья. Красным и розовым, реже синим, горели трещины скал, набитые узенькими кривульками цветов. Танки мчались, замаскированные сверху цветущими сливами и миндалем, будто клочки садов, а из смотровых щелей торчали букетики горных тюльпанов. Когда хоронили погибших, за цветами далеко ходить не приходилось. Многие так и погибали с цветами в руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
10 гениев, изменивших мир
10 гениев, изменивших мир

Эта книга посвящена людям, не только опередившим время, но и сумевшим своими достижениями в науке или общественной мысли оказать влияние на жизнь и мировоззрение целых поколений. Невозможно рассказать обо всех тех, благодаря кому радикально изменился мир (или наше представление о нем), речь пойдет о десяти гениальных ученых и философах, заставивших цивилизацию развиваться по новому, порой неожиданному пути. Их имена – Декарт, Дарвин, Маркс, Ницше, Фрейд, Циолковский, Морган, Склодовская-Кюри, Винер, Ферми. Их объединяли безграничная преданность своему делу, нестандартный взгляд на вещи, огромная трудоспособность. О том, как сложилась жизнь этих удивительных людей, как формировались их идеи, вы узнаете из книги, которую держите в руках, и наверняка согласитесь с утверждением Вольтера: «Почти никогда не делалось ничего великого в мире без участия гениев».

Александр Владимирович Фомин , Александр Фомин , Елена Алексеевна Кочемировская , Елена Кочемировская

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное