Читаем Шаббатнее вино полностью

Человек со шрамом вышел из-за стола и направился к посетителям, остальные двое наблюдали. Малка увидела, что костюм на нем старый и не такой уж чистый. Мужчина шел медленно, осторожно, будто понимал, что не вполне трезв, и хотел это скрыть. Дойдя до отца Малки, он остановился и стал ждать, не подавая вида, что заметил паренька, который заботливо последовал за ним, словно для того, чтобы подхватить своего отца, если тот начнет падать.

— Привет, Дэвид, — с улыбкой помахала Малка и тут же, сообразив, что привлекает к себе внимание, перешла на шепот: — Я тебя только сейчас увидела.

Дэвид приложил палец к губам и покачал головой.

— Ну что? — спросил отец Малки. — У вас есть вино на продажу?

— Мой домовладелец еврей, — с вызовом произнес отец Дэвида.

— Мой тоже. Готов спорить, они оба сукины дети.

На мгновение повисла тишина. Малка затаила дыхание. И тут у мужчины дрогнул уголок рта.

— Ладно, — смягчился тот. — Пожалуй, с тобой можно вести дела. — Его коллеги расслабились. Прилизанный собрал со стола карты и принялся их тасовать. — Откуда вы обо мне узнали?

— Ваш сын Дэвид, — сказал отец Малки. — Он посоветовал мне к вам обратиться.

— Мой сын Дэвид вам рассказал, — повторил он, глаза его сузились.

— Да, — озадаченно подтвердил отец Малки. — Сегодня. Что-то не так?

Повисло молчание, потом мужчина покачал головой.

— Нет, все нормально. У меня есть немного кошерного вина, о котором вы говорили. Могу продать две бутылки по три доллара за каждую.

— Это дорого, — вздохнул отец Малки.

— Такие у нас цены, — пожал плечами мужчина. — Нынче подобный товар добыть тяжело.

Дэвид встал на цыпочки и что-то прошептал своему отцу. Тот не удостоил его взглядом, но закусил губу и сказал:

— Ладно, могу отдать две бутылки за пять долларов. И это только потому, что ты пришел… по рекомендации члена семьи.

— Идет. — Отец Малки подал руку. — Я Эйб Хирш.

— Сэм Ричардс, — пожал ее отец Дэвида. — Хотите забрать товар с утра?

— Мне рано на работу, — покачал головой Эйб. — Можно заскочить после?

— Заметано.

Отец Малки пошел было к двери, но внезапно обернулся.

— Прошу прощения. — Он сокрушенно покачал головой. — Ну я и дуралей. Дэвид, ваш сын, приглашен к нам домой на завтрашний ужин, а я не спросил у вас разрешения. Вы, разумеется, тоже приглашены.

— Вы пригласили моего сына к себе на ужин? — изумленно посмотрел на него Сэм.

Эйб пожал плечами.

— Эй, Сэм, — окликнул его хорошо одетый мужчина. — Тебе завтра вечером никуда нельзя. У нас кой-какое дельце на окраине, в «Сахарном тростнике».

Пропустив слова приятеля мимо ушей, Сэм посмотрел на Малку. Та, стоя рядом с отцом, почесывала ногу и сияла от успеха своего плана.

— Это ваша девочка?

Теперь настал черед изумленно смотреть для Эйба. Он глянул на Малку, и та дико закивала, обрадованная мыслью, что к ним на шаббатний ужин придет еще один гость. Затем его взгляд снова вернулся к Сэму.

— Отлично, в какое время? — поинтересовался тот.

— Около пяти вечера, — ответил Эйб и дал адрес.

— Нам на окраину только к девяти, — сказал приятелю Сэм. — Времени полно.

Он повернулся к отцу Малки.

— Хорошо. Я принесу вино с собой. Но вы проверьте, есть ли у вас деньги. То, что вы угощаете меня… нас ужином, еще не означает, что выпивка бесплатна.

— Разумеется, — кивнул Эйб.

* * *

Следующим вечером к пяти все было готово. Стол отодвинули от окна и принарядили белой скатертью, одолженной у женщины, которая продала Эйбу вареную курицу и морковный цимес, сервировали на четверых, поставили пару свечей, позаимствовали у плотника, что жил через коридор, два дополнительных стула и положили рядом с местом, где предстояло сесть Эйбу, старый молитвенник, унаследованный им от отца.

Эйб, несмотря на жару, надел свой лучший пиджак, а на голову водрузил одолженную ермолку.

— Ну что, Малка? — спросил он, обведя глазами комнату. — Как тебе?

— Идеально!

Она бегала из одного конца комнаты в другой, любуясь столом с разных ракурсов.

Словно по сигналу, в дверь кто-то постучал.

— Это Дэвид! — воскликнула Малка. — Дэвид, одну минутку!

— Уверен, он тебя услышал, — улыбнулся Эйб. — Управляющий в подвале и тот, наверное, тебя услышал.

Он пошел открывать дверь.

За ней с маленьким чемоданчиком в руке стоял Сэм. Он явно постарался придать себе более приличный вид: побрился, надел чистую рубашку, начистил обувь до блеска.

Из-за спины отца выбежал Дэвид.

— Видишь! Все получилось, — сказал он Малке. — Мой папа принес вино, как и обещал, а еще я заставил его приодеться, потому что событие религиозное, а мама не позволяла являться в церковь в неподобающем виде. Верно, папочка?

— Заставил, Дэвид, конечно, — улыбнулся Сэм. — Даже вынудил помыть за ушами. — Он вскинул голову и тяжело посмотрел на Эйба — словно ожидал критики.

Но Эйб только кивнул.

— Пожалуйста, присаживайтесь, — пригласил он. — Устраивайтесь поудобней. Малка, хватит тут выплясывать. У меня уже от тебя голова кругом.

Малка послушно перестала вертеться, но все равно слегка подпрыгивала на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика