Читаем Шамбала: священный путь воина полностью

Я надеюсь, что эти воспоминания помогут читателям ощутить, что значит присутствовать в том времени, когда в сознание мира приносится нечто очень глубокое. Говоря о себе как об одном из основателей Школы подготовки Шамбалы, а также о тех, кто с самого начала включился в эту деятельность, я могу утверждать, что мы всецело посвящаем себя тому, чтобы учение Дордже Драдула стало доступным каждому человеку во всем мире; мы приложим все наши усилия, энергию, самую нашу жизнь к построению просветленного общества, которое было нам показано. Лично я чувствую ответственность за то, чтобы его видение, его мудрость, точность его подхода не только не пропали, но стали работающей частью человеческой культуры. Это не просто старание сохранить память о великом человеке. У него, кстати, на этот счет не было ни претензий, ни заинтересованности. Зато он постоянно работал ради всеобщей пользы. Возникала ли напряженная ситуация, угнетала беспросветность или кипели страсти и эмоции – он всегда показывал яркий пример того, как нужно идти навстречу миру с вежливостью, юмором и бесстрашием.

Вот такое наследие оставил он нам. Мы посвятили себя этому духу и этому делу – делу воина Шамбалы, который всегда отдает все – все сто процентов. Мое желание и моя надежда – чтобы это великое учение распространилось по всему миру. В наше время даже самые главные человеческие ценности – доброта и сострадание – потерялись в океане жестокости. Это учение сейчас нужно как никогда, чтобы напомнить об извечно присущем нам благородстве. Пусть благо Великого Солнца Востока сияет вечно, и пусть вера в изначальную доброту пробудит сердца и умы воинов во всем мире.


Ваджра Регент Озел Тендзин Карме– Чолинг, Барнет, Вермонт 27 ноября 1987 г.

Коротко об авторе



Чогьям Трунгпа (1939-1987) снискал всеобщую любовь и уважение как мастер медитации, учитель и художник. Он написал много книг по буддизму и по технике медитации, в том числе «Преодоление духовного материализма», «Миф свободы», «Медитацияв действии» и «Путешествие без цели». Предлагаемая книга – его первая работа, посвященная учению Шамбалы.

Родился Трунгпа Ринпоче в Восточном Тибете. Воплощенный хранитель линии школ кагъю и ньингма в тибетском буддизме, он был верховным настоятелем монастырей Сурманга в Тибете; там, в возрасте восемнадцати лет, он получил степень кхьенпо, приблизительно соответствующую степени доктора богословия, философии или психологии на Западе. В качестве составной части своего тибетского образования Чогьям Трунгпа изучал и практиковал также художественные дисциплины – каллиграфию, поэзию, танцы и живопись тханка.

В 1959 году, когда китайцы вторглись в Тибет, автору пришлось оставить родину; он бежал в Индию, и там, по назначению Его Святейшества Далай-ламы, служил духовным воспитателем в домашней школе для молодых лам. В 1963 году он отправился в Англию, где прослушал курс в Оксфордском университете как стипендиат. Там он изучал западную философию, религию, искусство, английский язык. В 1968 году Трунгпа основал свой первый официальный центр обучения в Шотландии.

В 1970 году Трунгпа Ринпоче получил приглашение на преподавательскую работу в США. Поселившись в Боулдере, Колорадо, он много ездил, читая лекции; в этот период он открыл более ста центров медитации в различных местах Соединенных

Штатов, Канады и Европы. Международная ассоциация Вадж-радхату, основанная им в 1973 году, координирует деятельность этих центров.

Трунгпа Ринпоче был основателем и президентом Института Наропы, колледжа нового типа, где созерцательные формы занятий сочетаются с программами обучения свободным искусствам. В 1976 году был основан Центр подготовки Шамбалы. Здесь Трунгпа Ринпоче разработал ряд программ, в которых принципы Шамбалы применяются к традиционным восточным дисциплинам, таким, как икебана (искусство составления букетов) и къюдо (стрельба из лука).

В 1986 году Чогьям Трунгпа переехал в Галифакс, Новая Шотландия, Канада, где скончался 4 апреля следующего года.


Силой веры в Золотое Солнце Великого ВостокаДа расцветёт цветок лотоса в саду мудрости Ригдэнов,Да рассеется мрак неведения живых существ,Да возрадуются они в великой, сияющей славе!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература