«Кто-то из их представителей. Выглядит, как вполне разумный и недвусмысленный договор, гарантирующий нам превосходную прибыль. Мы определяем размеры заработной платы наших специалистов, и с набором способного персонала не предвидится никаких проблем».
«Вы знакомы с обычаями Этельринды-Кордас — в частности, с обычаями восточного побережья Робаль-Кордаса?» — осторожно спросил Милтон.
«Нет, конечно. В этом отношении мне придется положиться на ваш опыт. В качестве коммерческого представителя — откровенно говоря — вы не оправдали моих ожиданий. Тем не менее, вы только что вернулись с Этельринды-Кордас, познакомившись с местными условиями. Я решил назначить вас руководителем проекта в Фронусе», — Эдгар пытался определить реакцию собеседника по выражению лица, но лицо Милтона оставалось задумчиво-безучастным.
«Вы вернетесь на Этельринду-Кордас, проведете совещание с ответственными должностными лицами Фронуса, подготовите поэтапную программу выполнения договора и предварительный финансовый план. Чрезвычайно важно заранее заручиться достаточными для осуществления операций денежными средствами, чтобы не использовать фонды корпорации. Займитесь этим немедленно».
«Сделаю все возможное, если что-нибудь можно будет сделать», — отозвался Милтон.
Эдгар ответил непонимающим взглядом: «Почему бы это было невозможно?»
«Договор не предусматривает никакой предварительной оплаты. В нем нет положения о создании резервного фонда клиентом».
«Даже если такое затруднение существует, вам придется как-то его преодолеть».
«Опять же — сделаю все, что в моих силах, — сказал Милтон. — Тем временем, мне потребуются средства на текущие расходы — скажем, двадцать тысяч долларов — хотя бы для того, чтобы никто не забыл заплатить мне за работу, и чтобы я не покрывал издержки из своего кармана».
Эдгар нахмурился, разглядывая кончики пальцев: «Названную вами сумму нельзя назвать разумной. Упомянутого резервного фонда, полученного вами от клиентов, должно быть достаточно».
«На это можно надеяться. Тем не менее, в контракте не определяется, чтó именно подразумевается под термином «безотлагательно» там, где речь идет о возмещении расходов. В тех случаях, когда затронуты мои личные интересы, я предпочитаю более конкретные условия».
Эдгар выражал недовольство, но Милтон не уступал. Они обменялись язвительными замечаниями, и Милтон уже подумывал о том, не следует ли ему действительно продать свою долю акций Лузиане Ладлоу, тем самым увеличив ее долю капитала корпорации до пятидесяти четырех процентов. Эдгар прошипел что-то сквозь зубы, всплеснул руками и выписал Милтону требуемый чек.
На прощание он не преминул снабдить Милтона наставлениями: «Фроны — сердечный, душевный народ, хотя, пожалуй, выражающий чувства с излишней горячностью. Вам придется проявлять такт, обеспечивая общественный порядок и соблюдение наших правил. Нам ни в коем случае не нужны недовольные или разгневанные клиенты — ничто не может быть хуже для репутации «Зодиака»».
«Надеюсь, они будут проявлять такой же такт во взаимоотношениях со мной», — отозвался Милтон.
Эдгар угрюмо хмыкнул.
II
Милтон Хэк улетел с Земли почти тотчас же после возвращения — сначала на космическом пассажирском судне «Черного флота» до Альфератца, оттуда на лайнере компании «Андромеда» до Мю Андромеды, а затем на грузопассажирском корабле фирмы «Элджинобус: межпланетный транспорт» еще дальше от центра Галактики в направлении туманности Андромеды, к системе звезды Андромеда-469 класса F6, названной в честь ее первооткрывателя, Мартина Кордаса, на ее седьмую планту, Лючия-Кордас, где он взошел на борт внутрисистемного челнока, отправлявшегося в Виландию на западном берегу главного континента Этельринды-Кордас.
Милтон провел три дня в Виландии — приятном полутропическом городе на сваях в заливе Сан-Ремо. Ближайшие к берегу районы ютились в тени гигантских деревьев, причем многие постройки, закрепленные на стволах подобно древесным грибам, поднимались над городом волнистыми террасами. Милтон открыл счет компании в местном отделении банка «Барклай» — и еще один счет, от своего имени, на который он перевел сумму аванса, выданного Эдгаром Зариусом.
Из отеля «Марлена Хильденбранд» — эксцентричного сооружения в конце извилистого пирса, со множеством флигелей, балконов и прогулочных мостков — с одной стороны открывался вид на каналы и водные бульвары Виландии, с другой — на залив Сан-Ремо. Кухня и обслуживание, хотя и странноватые, вполне удовлетворяли Милтона — вспоминая то, что его ожидало на восточном побережье Робаль-Кордаса, он ценил возможность отдохнуть в плетеном кресле среди тенистых растений в кадках на прохладной веранде и не торопился уезжать. В самом деле, он провел здесь на целый день больше, чем было совершенно необходимо, под предлогом проверки оборудования, переупаковки багажа и приобретения местных информационных дисков для переносного компьютера.