– Не кипятись, Майки, вы с Дэном останетесь нас прикрывать, вдруг что-нибудь пойдет не так. Нам нужно обеспечить тыл, так? Где и как мы обговорим позже. Почему не завтра? – Предугадав вопрос Джека, продолжил Луис. – Потому что завтра я сделаю пару звонков. Необходимо прощупать почву, прежде чем сунуться в резервацию. Во мне ведь тоже течет индейская кровь, не забыли? Хотя я и не чинуки, но друзья среди них у меня имеются. Правда они живут не здесь и даже не в нашем штате, но звонок от них может помочь в переговорах, так сказать. Ну что, по рукам, Джек?
– Нет, вы не поняли. Я не обсуждать это пришел, а лишь поставить в известность.
– Ты хочешь, чтобы мы дежурили возле ГриндБэй, ожидая твоего появления? Столько, сколько потребуется? Я лично никуда не спешу. Ты же знаешь, мы теперь это не оставим.
– Джек, подожди до послезавтра. Прошу.
Джек теперь нервно ходил взад-вперед, взвешивая «за» и «против».
– Послезавтра… хорошо! Спасибо.
– Ну, пока еще не за что.
– Просто отлично! Значит, я с Дэнном останусь в городе, отсиживаться словно крыса, а вы поедете в резервацию. И тебе спасибо, Луис! Ты как всегда стратег еще тот.
– Ну, не в городе, Майки, а на реке. Заодно и рыбу половите.
– Здорово! Да, самое трудное всегда мне, – пробубнил Майкл. – Оставаться весь день с Дэнном, это все равно, что сидеть в одной клетке с голодным попугаем.
– Что? – Крикнул Дэн, тут же сжав его в стальных объятьях.
– Вот я и говорю, – прохрипел Майкл. – Нужно взять больше еды…
Словно камень с души свалился! Под конец бала Джек даже повеселел. Майкл пропал куда-то с Кети, Луис расположился с Дэнном на диванчике, попивая коктейли. Дэн бросал несчастные взгляды на Рейчел, которая, кокетничая, танцевала с Джеком и, казалось, не замечала никого вокруг, что совсем на нее непохоже. Она выглядела сногсшибательно: шикарное платье, дорогие украшения, возбуждающий аромат духов «Камю», который свел с ума большую часть пришедших на бал парней.
Фред Керлин все время пытался провоцировать Джека, который стойко игнорировал жалкие выпады, чем вызывал еще большую ярость. Рози Стоун пару раз пригласила на танец Луиса, но получив вежливый отказ, разрыдалась и бросилась вон из зала. На вопрос Дэнна, почему он все-таки не потанцует с девушкой, Луис шутливо отвечал, что совершенно не умеет танцевать и боится отдавить Рози ноги. Утром об этом будет знать вся школа, и он не вынесет такого позора. А почему Дэн никого не пригласит, не может быть, чтобы ему никто не нравился? Лицо Дэнна мгновенно покрывалось красными пятнами, он начинал икать, и Луис торопливо менял тему разговора, боясь за душевное состояние друга.
Около двух часов ночи праздник закончился грандиозным фейерверком. Джек и Рейчел, обнявшись, смотрели на огненный цветы, распускающиеся в небе, смеясь и радуясь словно дети. Никто не замечал сопящего от злости Фреда Керлина, бросающего жадные взгляды на девушку. Молодежь разъезжалась по домам под неусыпным взором Дилета Престона, учителей и дежуривших полицейских.
Джек подвез Рейчел домой. Они еще долго сидели в машине, разговаривая о городе, победе в игре, о планах после школы. Рейчел постепенно сводила разговор к их отношениям, но Джек сразу уводил его в другую сторону. Полумрак в салоне автомобиля создавал волнующую обстановку, тихая мелодия расслабляла. Впервые за несколько дней, он чувствовал себя спокойно.
Попрощавшись, она склонилась к нему, поцеловав нежно, но требовательно. Джек пытался быть вежливым, но у него всегда выходило не слишком хорошо. Он ощутил вкус миндаля на губах и сладкий запах, исходящий от золотистых волос. Во рту предательски пересохло, дыхание участилось, а сердце застучало громко и быстро. Рейчел была так красива, такая загадочная, такая другая. Неизведанное манило, настойчиво убеждало прикоснуться к бархатистой коже, провести рукой по шелковым волосам.
Теперь Джек целовал ее все более настойчиво, смелее, забываясь, погружаясь в горячие новые ощущения, пока она, смеясь, не оттолкнула его.
– Оказывается ты не такой бесчувственный чурбан, каким хочет казаться, – Рейчел поправила платье, вопросительно приподняв брови. Он только теперь осознал, что рука лежит на ее груди. Поспешно отдернул руку, пытаясь унять предательскую дрожь, он хотел сказать что-то вразумительное, но из горла вырвался хрип. Рейчел засмеялась, откидываясь на сиденье.
В отблеске уличного фонаря длинные волнистые волосы блестели золотом, а кожа казалась бархатной. Она была воплощением совершенства и грации. Теперь уже Джек еле сдерживался от желания снова поцеловать ее, почувствовать мягкость и аромат губ, прикоснуться к нежной коже. Но Рейчел отрезала, что теперь он знает, отчего отказывается, и впредь будет вести себя умнее. Кончиками пальцев, как заправская соблазнительница, она коснулась его щеки, вызвав волну желания и возбудив бурю эмоций. Он потянулся вперед, обняв ее за плечи, но Рейчел отстранила его, дернув ручку двери.