Карлотта не обратила внимания на железные нотки в его голосе и направилась к Габриелю, покачивая бедрами. Шаг за шагом она приближалась к нему, медленно расстегивая блузку, а в ее черных глазах горел огонь вожделения.
Габриель взглянул на ее пышные груди, когда она раскрыла блузку.
— Я могу сделать тебя очень счастливым мужчиной, — хрипло прошептала она.
— Не трать время зря, Карлотта. Я бы не дотронулся до тебя, даже если бы мы остались единственными людьми на острове на десять лет.
Карлотта замахнулась на Габриеля, пытаясь ударить его по лицу, но он намертво схватил ее руку.
— Я скажу мужу, что ты насильно взял меня, — злобно выпалила итальянка.
— Если ты будешь делать мне гадости, я расскажу властям, что ты травила Майло.
— Никто тебе не поверит, — прошипела она.
— Хочешь проверить? — Габриель оттолкнул женщину и направился обратно к маяку.
Эдгар вышел из дома, когда Габриель шел к маяку. Он искал его и начал волноваться, заметив, что жены тоже нигде нет. Эдгар увидел, что Габриель чем-то разгневан, и сразу же подумал, что Карлотта последовала за ним на ферму Эвана. Но где же она?
— На ферме все хорошо? — спросил Эдгар.
— Да. Если у вас будет время, могли бы вы иногда наведываться туда? Эван собирается когда-нибудь вернуться. Возможно, и я вернусь сюда. — Габриель подумал, как прекрасно будет провести здесь несколько месяцев наедине с Сарой, когда закончится ее срок. Конечно, если она согласится. Однако он никогда не вернется на мыс, пока здесь будет Карлотта.
— Я буду присматривать за фермой, — пообещал Эдгар. — Когда я соберусь уехать, то попрошу моего сменщика делать это.
— Спасибо, Эдгар, — поблагодарил Габриель. — Мы работали не так долго вместе, но мне было приятно работать с вами.
Эдгар понял, что Габриель был с ним откровенен.
— Мне тоже было приятно работать с вами.
Эдгара злило, что именно Карлотта была виновна в отъезде Габриеля. Ей за многое предстоит держать ответ. Эдгар все еще никак не мог поверить, что она травила малыша Майло. Этого он никогда не простит ей.
Габриель направился в свой дом, а Эдгар пошел по тропинке к ферме. Как он и предполагал, вскоре на тропинке появилась Карлотта, которая шла ему навстречу, поправляя прическу. Эдгар не без удовольствия отметил, что у жены очень недовольное лицо.
— Вот ты где! Что, Габриель снова отшил тебя?
— Нет, — ответила она и покраснела.
— Ты лжешь. Но мне наплевать, даже если бы ты переспала с десятью.
Самолюбие Карлотты не могло вынести, что мужа не интересует ее поведение. Он блефовал. Она была уверена в этом.
— Я уезжаю вместе с Габриелем.
— Только не на том же судне, дорогая, — улыбнулся Эдгар.
— Ты меня не остановишь, — выпалила Карлотта. Ночью он застал ее врасплох, но итальянка знала, что, когда она выходит из себя, муж всегда сдается.
— Мне и не придется, — ответил Эдгар на удивление спокойно. — Габриель скорее бросит тебя акулам, чем возьмет с собой.
— Ты уверен?
— Совершенно.
Полностью униженная, Карлотта замахнулась на Эдгара, но второй раз за двадцать минут ее остановили.
— Я почти могу понять, почему ты засматриваешься на молодых мужчин, Карлотта, но я не в силах осознать, как ты решилась травить маленького мальчика только для того, чтобы отделаться от Сары. Ты мерзкая, мне тошно даже говорить с тобой. — Эдгар повернулся и пошел прочь.
— К черту вас обоих, — закричала вслед ему Карлотта. Эдгар не видел, как слезы побежали у нее по щекам, но теперь ему было все равно.
Кингскот
Вечером после ужина Сара сказала Эдне и Чарльтону, что ляжет спать рано. Они же захотели прогуляться. Так как вечер был прекрасным, на небе светила полная луна, мерцали звезды, чета Эшби направилась в Ривз-Пойнт. Полли закончила все свои дела и пошла в свою комнату написать семье. Сара, воспользовавшись тем, что осталась одна, тайком направилась в дом Лэнса. Она предусмотрительно оставила окно открытым, чтобы вернуться домой незамеченной.
Сара тихо постучала в дверь Лэнса.
Через несколько мгновений он открыл дверь. Лэнс был явно удивлен.
— Амелия, что ты тут делаешь? — спросил он.
— Я хотела тебя видеть. Могу я войти?
— Да, конечно.
Сара нервничала. Ей требовалось несколько глотков хереса, чтобы обрести уверенность и выполнить задуманное.
— Я не помешала, да? — спросила она.
— Я занимался бумагами, что принес с работы, — ответил Лэнс. Правда, все это время он думал о работнице Эвана и поэтому почти ничего не сделал. — Не желаешь чаю? — спросил он, провожая Сару в гостиную.
— Нет, но я с удовольствием выпила бы вина.
Лэнс немного удивился, но не подал виду.
— Моя мама всегда заботится о том, чтобы у меня дома было вино. Она говорит, что это для гостей, но только сама его и пьет. — Молодой человек налил гостье вина, а себе бренди.
Сара взяла бокал и залпом опустошила его.
— Вот это да! — Лэнс в изумлении посмотрел на нее.
— Я просто хочу пить. Можно еще?
— Еще только один, — сказал Лэнс шутливым тоном, взяв у Сары бокал. — Но теперь пей вино медленно. Если ты появишься дома навеселе, мама отберет у меня спиртное.