Читаем Шепот ветра полностью

— Я вспоминаю, как в огромном бальном зале танцевала с красивым молодым человеком. Зал очень большой, и мы танцуем вальс. Кажется, я очень любила танцевать и хорошо умела это делать. — Теперь Амелия все больше убеждалась, что не могла быть служанкой. Все воспоминания, которые недавно вернулись к ней, не подходили к описанию жизни служанки, но она не могла утверждать это наверняка, не обвинив напрямую подопечную Эшби во лжи или же в том, что она ошиблась и приняла ее за другого человека.

— Наверное, твоя семья когда-то была состоятельной, но потом наступили тяжелые времена. Вот поэтому у тебя когда-то был пони, а закончилось все тем, что ты стала служанкой, — попыталась объяснить Сара.

— Возможно, — задумалась девушка, но почему она ничего не помнит о своей жизни в качестве служанки.

Девушки дошли до утеса, там ветер был сильнее, его резкие порывы трепали волосы Амелии и Сары. Ветер срывал с верхушек волн пену, создавая жутковатую дымку вдоль всего побережья. Амелию била мелкая дрожь. Ее охватила необъяснимая тревога, особенно когда она увидела лодку, которую волны швыряли из стороны в сторону. Амелия не помнила, как тонула «Антилопа», но она стала иначе относиться к морю.

— Пойдем туда, — проговорила Сара, увлекая Амелию за собой к скалам.

Девушка нерешительно остановилась.

— Пошли, — воскликнула Сара.

— А там не слишком ветрено? — спросила ее Амелия. Она собиралась сказать, что там может быть опасно, но не захотела показаться трусихой. Молодая леди и так о ней невысокого мнения.

— Оттуда прекрасный вид. Неизвестно, когда еще Эван тебя отпустит, поэтому не стоит упускать такой шанс.

Сара права. Может пройти очень много времени, прежде чем Эван согласится отпустить ее на прогулку, но что-то останавливало Амелию.

— Но если вы хотите поговорить, разве нам не следует отправиться в какое-нибудь тихое место?

— У нас еще полно времени, — ответила Сара.

Девушки взобрались на крутой склон, ведущий к скалам. Оказавшись на вершине, Амелия отступила назад, а Сара подошла к самому краю.

— Будьте осторожны. — Амелии казалось, что край может обрушиться в любую минуту.

— Здесь безопасно. Подойди, посмотри, какой вид. — Нужно, чтобы Амелия подошла к самому краю.

Амелия нерешительно двинулась вперед. Почва казалась ненадежной.

— Разве это не прекрасно? — спросила Сара. Облака и дымка из соленых брызг окутали заходящее солнце, смягчив его свет. Вид был не столь захватывающим, как на мысе Кейп-дю-Куэди, но Амелия не сказала об этом.


Эдна никак не могла объяснить чувство тревоги, возникшее неизвестно откуда. Лэнс зашел к ней выпить чаю. Днем он пытался поговорить с Оливией, но она отчаянно избегала встречи с ним. Лэнс понял, что нанес девушке неисцелимую рану и она больше не хочет иметь с ним ничего общего.

— Я волнуюсь по поводу Амелии, — сказала она сыну. — Она и мисс Джонс ушли гулять в Ривз-Пойнт.

Лэнсу показалось странным, что девушки отправились туда вместе, но Эдна тут же пояснила, что Амелия хочет помириться с мисс Джонс.

— Уверен, с ними все будет хорошо, — успокоил ее Лэнс.

— Но они ушли уже довольно давно.

— Не так уж и давно, — возразил Чарльтон, сверившись с часами.

Эдна представляла, как они ссорятся. Амелия очень ранима.

— Ты не сходишь посмотреть, все ли с ними в порядке, Лэнс? Мне было бы намного спокойней.

— Не думаю, что стоит им мешать, — ответил Лэнс.

— Просто посмотри за ними издалека. Если все хорошо, тогда оставь их. Пожалуйста, сделай это для меня, Лэнс. Если ты не пойдешь, от волнения у меня случится удар.

— Ну хорошо, мама. — Я просто посмотрю, все ли с ними в порядке, и сразу вернусь.

— Спасибо тебе, сынок.


Амелия и Сара стояли на самом краю бок о бок. Ветер свирепствовал, и Сара снова вспомнила о том, как корабль наткнулся на риф, как они с Люси сидели в спасательной шлюпке. Сара увидела Люси перед собой так ясно, словно девушка действительно была здесь. Сара снова услышала, как Амелия требует освободить место в шлюпке. Сара посмотрела вниз, на зубчатые скалы и бушующие волны. Всего одно мгновение, одно легкое движение, и Амелия, а заодно и все проблемы Сары исчезнут навсегда. Все так просто, вокруг никого нет. Несчастный случай, служанка поскользнулась.

Когда Лэнс добрался до Ривз-Пойнт, из-за дымки он никого не увидел. Лэнс подумал, что его мать ошиблась и девушки пошли в другое место, но тут он взглянул на скалы и увидел у самого края две женские фигуры.

— Что они там делают? — произнес он. На вершине очень ветрено. Его мать, кажется, волновалась не напрасно.


Слезы навернулись Саре на глаза, когда она вспомнила растерянное и печальное лицо Люси. Девушка, сопровождаемая матросом, возвращалась на корабль, а Амелия заняла ее место в лодке. Люси понимала, что обречена. Тогда, в лодке, Сара была вне себя от злости. Вот и сейчас волна гнева снова охватила ее.

Сара повернулась к Амелии и толкнула ее к краю. Но в последний момент, поскользнувшись на мелких камнях, сама потеряла равновесие. Падая с обрыва, Сара посмотрела Амелии в глаза. Все было словно в замедленной съемке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Влюбленные сердца

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы