Читаем Шерлок Холмс: повести, рассказы полностью

– Три дня спустя под камешком на солнечных часах была оставлена записка, нацарапанная на бумаге. Вот она. Фигурки, как вы видите, точно такие же, как и в предыдущем случае. После этого я решил затаиться в засаде, поэтому достал револьвер и расположился в своем кабинете, окна которого выходят на лужайку и сад. Около двух часов ночи я сидел у окна, снаружи у дома было темно, только пробивался лунный свет, как вдруг я услышал позади себя шаги, а оглянувшись, увидел свою жену в халате. Она умоляла меня лечь в постель. Я сказал ей прямо, что хотел бы посмотреть, кто же играет с нами столь нелепые шутки. Она ответила, что это была какая-то бессмысленная плоская шутка и что я не должен обращать на это никакого внимания. «Если это действительно так тебя раздражает, Хилтон, мы могли бы вдвоем отправиться в путешествие и таким образом избежать этих неприятностей». «Вот как! Быть изгнанными из своего собственного дома каким-то шутником? – сказал я. – Да ведь над нами будет смеяться вся округа». «Хорошо, тогда иди спать, – сказала она, – и мы обсудим это утром». Внезапно, когда она говорила это, я увидел, что ее бледное лицо стало еще белее, это было видно даже при лунном свете, и ее рука крепче сжала мое плечо. Что-то двигалось в тени домика с инструментами. Я увидел темную крадущуюся фигуру, которая выползла из-за угла и присела на корточки перед дверью. Схватив пистолет, я выбежал из комнаты, как вдруг моя жена обняла меня и судорожно прижала к себе со всей силы. Я пытался оттолкнуть ее, но она еще отчаяннее в меня вцепилась. Когда я наконец освободился от нее, к тому времени как я открыл дверь и добрался до домика, тот человек уже исчез. Однако он оставил следы своего пребывания, потому что на двери были нарисованы танцующие человечки в той же последовательности, которая уже появлялась дважды и которую я срисовал на этот лист бумаги. Других следов этого парня нигде не было, хотя я обежал весь сад. И все же удивительно то, что он, должно быть, все время там был, потому что, когда я снова осмотрел дверь утром, он нацарапал еще несколько своих фигурок под строчкой, которую я уже видел.

– У вас есть копия нового рисунка?

– Да, последовательность очень короткая, но я ее срисовал, вот она.

Он снова достал листок бумаги. Новый рисунок пляшущих человечков выглядел так:



– Скажите, – сказал Холмс, и по его глазам я понял, что он был очень взволнован, – это было просто дополнение к первому рисунку или этот рисунок казался совершенно не связанным с предыдущим?

– Эти фигурки были нарисованы на другой панели двери.

– Превосходно! Это, безусловно, самое важное для нашего расследования. Это дает мне надежду. А теперь, мистер Хилтон Кьюбитт, пожалуйста, продолжайте ваше любопытнейшее повествование.

– Мне больше нечего сказать, мистер Холмс, кроме того, что я был зол на свою жену в ту ночь за то, что она удержала меня, когда я мог поймать прячущегося негодяя. Она сказала, что боится, как бы мне не причинили вреда. На мгновение мне пришло в голову, что, возможно, она на самом деле боялась, что вред может быть причинен ЕМУ, ведь я не сомневался, что она знала, кто этот человек и что он имел в виду, подавая эти странные сигналы. Но тон голоса моей жены, мистер Холмс, и выражение ее глаз не допускали никаких сомнений в том, что она действительно беспокоилась именно о моей безопасности, я уверен в этом. Вот и все, а теперь мне нужен ваш совет относительно того, что я должен делать дальше. Я лично склоняюсь к тому, чтобы рассадить по кустам полдюжины моих парней с фермы и, когда этот парень явится снова, преподать ему такой урок, чтобы он оставил нас в покое надолго.

– Боюсь, дело зашло слишком далеко, чтобы его можно было решить такими простым средствами, – сказал Холмс. – Как долго вы пробудете в Лондоне?

– Я должен вернуться домой сегодня. Я бы ни за что не оставил свою жену одну на всю ночь. Она очень нервничала и умоляла меня поскорее вернуться.

– Полагаю, вы правы. Но если бы вы остались, я, возможно, смог бы поехать вместе с вами через пару дней. Тем временем оставьте мне эти листочки, и, думаю, вполне вероятно, что я смогу вскоре нанести вам визит и в некотором роде пролить свет на ваше дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировое достояние (Эксмо)

Шерлок Холмс: повести, рассказы
Шерлок Холмс: повести, рассказы

Перу английского писателя, публициста и журналиста Артура Конан Дойла принадлежат исторические, приключенческие, фантастические романы и труды по спиритизму, но в мировую литературу он вошел как создатель самого Великого Сыщика всех времен и народов – Шерлока Холмса.Благородный и бесстрашный борец со Злом, обладатель острого ума и необыкновенной наблюдательности, с помощью своего дедуктивного метода сыщик решает самые запутанные головоломки, зачастую спасая этим человеческие жизни. Он гениально перевоплощается, обладает актерским даром и умеет поставить эффектную точку в конце каждого блестяще проведенного им расследования. Неутомимый Шерлок Холмс и его легко увлекающийся друг доктор Ватсон дороги сердцу читателей всего мира.

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы