Читаем Шестая жена полностью

— Да уж извольте, моя милая Дель. До сих пор вам удавалось избежать моего гнева только из-за моего личного отношения к вам. Но поверьте, если вы начнете врать… — Кончик хвоста-трещотки коснулся моей шее и черканул по ней. На коже проступили пара капель крови. Я очень хорош поняла на что намекает король.

— Начинайте. Не зря же я вас здесь весь вечер поджидаю. Вот просто уверен был, что вы за своим докторишкой вернетесь. А учитывая, как вы первый раз проникли в мою обитель, даже не сомневался, что и нынче пойдете проторенным путем. Я вас слушаю, моя милая.

Рассказывала я быстро, сбивчево

Понимая, что время сейчас работает против меня.

Король оказался на удивление хорошим слушателем. Ни разу не перебил и только глаза то вспыхивали желтым огнем, то сужались, то становились удивленно расширенными и в них возникала черная тонкая полоса.

— То есть, я правильно понял? Вы пытаетесь меня уверить что моя супруга на самом деле не Маргарита Рошмари? А некая восставшая мумия древней колдуньи обиженной на моего деда?

— Не совсем мумия, — поправила я. — Она все время была в заточении в катакомбах под замком.

— Угу, — глубокомысленно изрек король. — И докторишку нашего она хочет убить чтобы не сболтнул лишнего, так?

По выражению лица нага я никак не могла определить, верит он мне или нет. У него то одна бровь приподнималась, то вторая. Он хмурился и на меня пристально смотрел.

— Да! — раздраженно выдохнула я. — И пока вы тут меня допрашиваете, она возможно уже грохнула моего свидетеля!

Келтон задумчиво руки на груди сложил.

— Леди Рошмари нет в замке. С утра.

— Уверенны! — Спросила с таким недоверием, что оно в глазах его змеиного величества отразилось всполохом желтых огоньков. Наг как то неуверенно плечами пожал.

— Сделаем так, моя леди. Вы сейчас идете в мои покои… — и глазами сверкнул. — Что вы так напряглись? Не собираюсь я с вами ничего делать. Я вашего доктора в своей комнате на собственную кровать уложил. Вы же меня попросили за ним присмотреть! — сказал с явной язвительностью в голосе. — А я разве могу отказать столь милой леди. Лучшего лекаря к нему приставил. Дождетесь меня там. А я попытаюсь узнать, где находиться сейчас моя драгоценная супруга.

Развернулся и пополз. Остановился. Повернулся и глянул на меня.

— Что вы застыли, Дель? Думаю, провожать вас до моих покоев не нужно? — снова с явным сарказмом сказал. — Вы и так хорошо дорогу знаете.

* * *

Седой доктор покачал головой.

— Кто его знает, леди Дель? Можно ли с ним поговорить? Способен ли он мыслить адекватно? — подавил вздох. — И на чем только жизнь держится? А ведь он лучшим в королевстве был. Я снадобье для сил восстанавливающее ему дал и успокоительное. Он все порывался встать и куда-то идти. Кричал в бреду: Вы не знаете кто она? А о ком говорил, неизвестно.

Я слушала лекаря и смотрела на доктора Рэйда. Даже учитывая все его страшные дела, я не могла желать Рэйду такой смерти. Худой, одни кости и те, ставшие какими-то мелкими, будто у десятилетнего ребенка. На изнеможенном впалом лице множество морщин. Тяжелое дыхание выбрасывают легкие из тонких посиневших губ.

— Вы уже давно здесь. Сходите поешьте, — ласково улыбнулась лекарю.

Лекарь бросил на меня настороженный взгляд.

— Его величество приказало не оставлять больного!

— Я присмотрю за ним до вашего прихода.

Лекарь торопливо направился к двери.

— И то правда, я здесь с утра. Даже крошки во рту не было. Спасибо вам, леди Дель. Я быстро.

Я улыбалась ему пока он не скрылся за дверью. Но едва та закрылась кинулась к доктору. Я не лекарь. И лечить не умела. Но одно понимал точно. Колдунья высосала из него колдовские силы, а значит, если дать ему их хоть немного…

Села на кровать рядом с больным. Возложила руки ему на грудь и глаза прикрыла. Постаралась сконцентрироваться и услышать собственное колдовство. И услышала. Ему мое желание делиться с доктором Рэйдом не нравилось совсем. Оно сделало вид, что его нет и забилось поглубже. Я сунула руку в сумку и вытащила книгу. От нее тянуло колдовством. Если мое не желает, то… Одну руку на книгу положила, вторую снова на грудь Рэйда. Моя магия возмутилась. Искренне. Вспыхнула из-под пальцев, обволокла книгу и почти явственно проговорило.

— Не отдам! — все тем же голосом, что я уже слышала в катакомбах.

— Ты мое колдовство, приказала, значит, отдашь!

— Вот именно, твое! Этот докторишка примерзкий тип!

— От него моя жизнь зависит!

— Но не я же!

— А если меня не станет, куда подашься?

— Ой-ой-ой, испугала… — но задумчиво примолкло. — Не на долго? — проговорило наконец.

— Только чтобы рассказать все успел.

Пламя потекло по рукам, обожгло вены, окутало мои пальцы лежащие на теле доктора. Кожа его там, где я прикасалась вспыхнула.

— Мерзость! — сказало мне мое колдовство. — Отвратительно! Обещай, что потом все обратно заберешь!

— Обещаю.

И огонь воспылал. Ярко. Сжирая одеяло под которым находился Рэйд. Обжигая спинку кровати. И стих. Резко будто его и не было. Только запах паленного остался. Я даже испугалось, не поджарило ли своевольное колдовство нашего доктора.

Перейти на страницу:

Похожие книги