Читаем Шевалье д'Арманталь полностью

…предстал перед парламентом… — Парламентами во Франции в средние века назывались высшие суды, из которых каждый имел свой округ. Наибольшее значение имел парижский парламент, обладавший некоторыми политическими правами (в частности, правом регистрации, внесения королевских указов в свои книги, без чего указы не могли иметь законной силы, или их отмены). В парламенте, кроме профессиональных юристов, по мере надобности заседали также принцы королевского дома и лица, принадлежащие к высшей светской и духовной знати.

Бастилия — первоначально крепость в окрестностях Парижа, известна с XIV в.; позднее вошла в черту города. С конца XV в. — тюрьма для государственных преступников. Разрушена в начале Великой Французской революции.

Канильяк, Филипп (1669-1725) — придворный и друг герцога Филиппа Орлеанского.

Ментор — персонаж поэмы Гомера «Одиссея», воспитатель сына Одиссея Телемака. В нарицательном смысле — наставник юношества. В современном смысле — претенциозный человек, высокомерно поучающий окружающих.

Имя Ментора стало популярно во Франции после выхода в 1699 г. романа «Приключения Телемака» французского писателя и педагога, епископа г. Камбре Франсуа де Салиньяка Фенелона (1651-1715).

…так от чего же нам не сделать его пэром в своем семействе?.. — В этой фразе Ришелье обыгрывается одинаковое звучание французских слов «pair» и «реге». Первое означает «пэр» — звание представителей высшей аристократии, составлявших особую корпорацию. Второе — «отец». Герцог предлагает помирить Парабера с его женой, сделать его «отцом семейства».

Шамбертен, романе — сорта бургундских вин.

Юксель, Никола де Бле, маркиз д (1652-1730) — французский военачальник и дипломат, маршал Франции, председатель совета по иностранным делам, с 1718 г. член совета регентства.

Дюбуа, Гийом (1656-1723) — французский государственный деятель и дипломат, впоследствии кардинал; воспитатель герцога Орлеанского, соучастник его похождений, ловкий царедворец и неразборчивый в средствах политик.

Саламанка — город в Испании, известный своим университетом, основанным в XIII в.

Бакалавр — в старину первая ученая степень в западно-европейских университетах.

Лиценциат — в средневековых университетах преподаватель, получивший право читать лекции до защиты докторской диссертации.

Сивиллы (сибиллы) — легендарные прорицательницы древности. Наиболее известна Кумекая сивилла, которой приписываются «Сивиллины книги» — сборник изречений и предсказаний, служивших в Древнем Риме для официальных гаданий. Кумы — город, греческая колония в Италии, основанная в VIII в. до н.э.

«Энеида» — эпическая поэма древнеримского поэта Вергилия (Публия Вергилия Марона, 70-19до н.э.), в которой описываются странствия и приключения Энея, одного из героев Троянской войны.

…Лицом к лицу, как Моисей с Господом Богом. — Моисей (кон. XVI-XV вв. до н.э.) — библейский пророк, автор нескольких книг Библии, предводитель и законодатель еврейского народа» освободивший его от египетского пленения. Согласно библейским преданиям, Моисей несколько раз лицезрел Бога и получал от него наставления, законы и заповеди.

Стикс — в древнегреческой мифологии река в подземном царстве, водами которой клялись боги.

Бранкас, Луи, герцог — французский аристократ.

Брольи — здесь, очевидно, имеется в виду герцог Франсуа Мари де Брольи (1671-1749) — французский военачальник и дипломат, с 1734 г. маршал Франции.

Грифоны — в античной мифологии крылатые львы с орлиными головами.

…мы будем не более горды, чем Магомет со своей горой… — Дюма здесь перефразирует известное выражение, по-видимому, восточного происхождения: «Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе».

Магомет (Мухаммед, Мохаммед, ок. 570-632) — мусульманский пророк, основатель религии ислама.

Леско, Пьер (ок. 1510-1578) — французский архитектор, один из строителей Лувра.

Генеалогия — вспомогательная историческая дисциплина, изучающая историю дворянских родов, родословие.

Ватто, Антуан (1684-1721) — французский живописец и рисовальщик.

Аграф — нарядная пряжка, застежка.

Полиньяк, Мельхиор де (1661-1742) — французский дипломат и писатель, член Французской академии, кардинал.

…дофина, сына Людовика XIV… — Дофин — первоначально титул владетелей исторической области Дофине на юго-востоке Франции, затем титул старшего сына короля и наследника французского престола. Здесь: сын Людовика XIV Луи (1661-1711), прозванный Великим дофином, так как был сыном и отцом королей — сыном Людовика XIV и отцом короля Испании Филиппа V.

Сенешаль — в раннем средневековье во Франции чин придворного, заведовавшего внутренним распорядком феодального двора, а также выполнявшего судебные функции. В едином королевстве — чиновник, управляющий судебным округом.

Сибариты — первоначально жители города Сибариса (греческой колонии в Италии), существовавшего в VIII — III вв. до н.э. Богатство города приучило жителей к столь изнеженному образу жизни, что слово «сибарит» стало нарицательным для обозначения человека, живущего в роскоши.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже