Читаем Шима полностью

Шима

Шиму, смешного орленка-переростка, воспитывают двое братьев-людей. Он не знает забот, его жизнь полна любви и вкусняшек. Но накануне праздника зимнего солнцестояния "родители" уезжают навестить мать в другой город. В их отсутствие за Шимой должны присмотреть соседи – волшебник Ларион и его жена Тирра. И вот, после первого же визита, они понимают, что орленок – отнюдь не обычная птица.Действие происходит в Аотере – мире "Духов-покровителей".

Дарья Дивеева

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей18+

Дарья Дивеева

Шима

***

Шима примостился возле окна в своей комнате в пристройке к небольшому дому. У него была уютная кровать в виде стога сена, где он любил сидеть, нахохлившись, долгими вечерами перед тем, как сон начнет забирать его. Шум моря убаюкивал, а в ноздри лез вечный запах прибитых к берегу водорослей. Третье веко медленно застилало большие круглые глаза цвета горних высей, и птенец погружался в сон, чтобы увидеть свободу полета и двух своих родителей.

Бадда и Актасси уходили каждое утро на рыбалку, а возвращались поздно вечером. Они обещали взять Шиму с собой, когда он подрастет и научится летать. «Странно, – думал он. – Зачем мне учиться летать, если родители сами этого не умеют?»

Он не мог у них этого спросить. Его клюв не мог издавать звуков, похожих на речь родителей. Только писк и клекот. Но ничего, однажды он вырастет и все-все им расскажет!

Он звал их «мама» и «папа», хотя оба были бородаты и широкоплечи. Просто одного из них, младшего Актасси, он увидел первым после того, как вылупился из яйца. И с тех пор бегал все время только за ним.

Однажды утром Шима проснулся раньше обычного от звуков суеты. Его родители громко переговаривались, топали по деревянному полу и перекладывали предметы.

Шима высунул голову в окошко и клювом снял крючок – нехитрое запирающее устройство на его двери. Выбежал во двор и отряхнулся, щурясь на утреннее солнышко.

На него чуть не налетел Бадда.

– Эй, Шима, ты чего так рано подскочил? Иди поспи ещё!

Птенец затряс головой и курлыкнул: «Я слышу, как вы ходите, и уже не смогу заснуть!» Отец его, как обычно, не понял.

Двор, дом и большая акация возле ограды были украшены цветами и гирляндами из ракушек и разноцветных рыбьих чешуек. Как объяснили родители, приближался Солтис – праздник зимнего солнцестояния. Поэтому надо было вывесить лучшие украшения, чтобы приманить удачу на будущий год. Шиме они страсть как нравились! Он то и дело подбегал и трогал их клювом, извлекая из них переливы ярких бликов и мелодичный перестук.

Пух на тельце сменялся молодыми перьями, и кожу холодил ветерок с моря. Но родители рассказывали, что на севере страны вообще выпадает сенг – какая-то белая холодная штука. И там гораздо холоднее, чем у них тут, на южном побережье.


Шима попытался найти Актасси и потопал на второй этаж дома, где застал его за сборами.

– Привет, дорогой, – Актасси потрепал Шиму по голове, отчего тот блаженно прикрыл глаза. – Мы с Баддой съездим к нашей матушке в Житру. Это недалеко – день в одну сторону и день в другую. И там пару дней порадуем старушку, послушаем про то, что пора жениться и завести детишек. Расскажу ей, что одна детка у нас уже есть!

И он снова потрепал птенца по голове.

Хотя Шима вырос уже большой и даже уже начал менять оперение, к нему всё равно относились, как к маленькому. В обычном состоянии его голова уже была на уровне груди родителей. А если ему хотелось вытянуться, то он их и перерастал, доставая клювом до потолка.

– Я сначала не хотел оставлять тебя здесь, но брать с собой – сумасшествие, брат прав. Намучаемся все – и мы, и ты. Так что оставим тебя дома. Не переживай, тебя будут проведывать и кормить соседи, я уже договорился. Так что голодным не останешься.

Но не голодным боялся остаться Шима. Его сердечко заколотилось с бешеной силой. Ведь его родители собираются куда-то уехать без него! Да ещё и на несколько дней.

Он суетливо стал метаться по комнате и пару раз клюнул дорожную сумку Актасси.

– Эй, приятель. Не надо так нервничать. Мы быстро – ты даже не успеешь соскучиться. Но очень уж надо поздравить матушку с Солтисом. Не каждый месяц он происходит, ага.

– Мы закроем дом, чтобы ты тут не наворотил дел, – сказал подошедший Бадда. – Но весь двор и пристройка, как обычно в твоём распоряжении. За ворота не ходить, на ночь запирать дверцу в свой домик, не разбрасывать по всему двору игрушки и не забывать хорошо кушать.

И пока птенец стоял с раскрытым от удивления клювом, Актасси и Бадда коротко попрощались, оседлали лошадей и отправились в дальний путь.

Шима остался совсем один.

***

– Я вообще не понимаю, как я тут оказалась и что делаю! – длинноволосая стройная блондинка резко сунула ощипанную курицу в холщовый мешок и со страдальческим видом окинула взглядом кухню.

Ей казалось, что она только и делает, что убирается на этой чертовой кухне, но по углам все равно валялась луковая шелуха, а по столу опять расползались какие-то пятна. Послышался цокот маленьких коготков, и за кадкой мелькнул тонкий хвост.

– Напомнить? – скучающим голосом спросил полный мужчина и приподнял тонкую бровь.

Его черные прямые волосы были небрежно заколоты на затылке, а слишком тонкие для такого тучного тела пальцы унизаны кольцами самых разных форм. Он сидел в кресле возле очага и задумчиво крутил в левой руке призрачный светло-зеленый шар. Он то мерцал, то пульсировал, взлетал и делал круг над ладонью.

Женщина грохнула деревянным ушатом о стол, сдула челку и посмотрела исподлобья.

– Не надо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Марина Ивановна Цветаева , Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Цветаева

Сказки народов мира / Поэзия / Приключения / Проза / Историческая проза