стамбха — оцепенение; сведа — испарина; пулака — ликование; ашру — слезы; кампа — дрожь; ваиварнйа — изменение цвета кожи; нана-бхаве — по-разному; вивашата — беспомощность; гарва — гордость; харша — возбуждение; даинйа — смирение.
Когда Чайтанья Махапрабху танцевал, признаки духовного блаженства проявлялись на Его теле. Иногда Он как бы застывал на месте, а иногда волосы у Него на теле вставали дыбом. Он то покрывался испариной, то начинал рыдать, а временами Его била дрожь или кожа Его меняла цвет. А иногда Он проявлял признаки беспомощности или гордости, восторга или смирения.
ТЕКСТ 85
ачхада кхана паде бхуме гади' йайа
суварна-парвата йаичхе бхумете лотайа
ачхада кхана — производя шум; паде — падает; бхуме — на землю; гади' — катясь; йайа — движется; суварна-парвата — золотая гора; йаичхе — как; бхумете — по земле; лотайа — катится.
Порой, танцуя, Шри Чайтанья Махапрабху обрушивался на землю и начинал кататься по ней. Тогда казалось, будто по земле катится золотая гора.
ТЕКСТ 86
нитйананда-прабху дуи хата прасарийа
прабхуре дхарите чахе аша-паша дхана
нитйананда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; дуи — две; хата — руки; прасарийа — протянув; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дхарите — поймать; чахе — хочет; аша-паша — из стороны в сторону; дхана — мечась.
Когда Господь начинал метаться из стороны в сторону, Нитьянанда Прабху протягивал к Нему руки и пытался Его поймать.
ТЕКСТ 87
прабху-пачхе буле ачарйа карийа хункара
`хари-бола' `хари-бола' бале бара бара
прабху-пачхе — за Господом; буле — идет; ачарйа — Адвайта Ачарья; карийа — издавая; хункара — громкие возгласы; хари-бола хари-бола — пойте святое имя Хари; бале — говорит; бара бара — снова и снова.
Адвайта Ачарья шел следом за Господом, снова и снова восклицая громким голосом: «Харибол! Харибол!»
ТЕКСТ 88
лока ниварите хаила тина мандала
пратхама-мандале нитйананда маха-бала
лока — людей; ниварите — чтобы сдерживать; хаила — было; тина — три; мандала — кольца; пратхама-мандале — в первом кольце; нитйананда — Господь Нитьянанда; маха-бала — необычайно сильный.
Чтобы не подпускать толпу слишком близко к Господу, преданные образовали три кольца. Первым руководил Нитьянанда Прабху, являющийся Самим Баларамой, обладателем необычайной силы.
ТЕКСТ 89
кашишвара говиндади йата бхакта-гана
хатахати кари' хаила двитийа аварана
кашишвара — Кашишвара; говинда-ади — во главе с Говиндой; йата — все; бхакта-гана — преданные; хатахати — за руки; кари' — взявшись; хаила — стало; двитийа — второе; аварана — кольцо.
Все преданные во главе с Кашишварой и Говиндой, взявшись за руки, окружили Господа вторым кольцом.
ТЕКСТ 90
бахире пратапарудра лана патра-гана
мандала хана каре лока ниварана
бахире — снаружи; пратапарудра — царь Пратапарудра; лана — взяв; патра-гана — свою свиту; мандала — кольцом; хана — став; каре — осуществляет; лока — толпы; ниварана — сдерживание.
А Махараджа Пратапарудра и его слуги, сдерживая напор толпы, образовали вокруг двух внутренних колец третье.
ТЕКСТ 91
харичанданера скандхе хаста аламбийа
прабхура нртйа декхе раджа авишта хана
харичанданера — Харичандане; скандхе — на плечо; хаста — руку; аламбийа — положив; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа декхе — смотрит на танец; раджа — Махараджа Пратапарудра; авишта хана — придя в великий экстаз.
Положив руку на плечо Харичандане, царь Пратапарудра в великом экстазе созерцал танец Господа Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 92
хена-кале шриниваса премавишта-мана
раджара аге рахи' декхе прабхура нартана
хена-кале — в это время; шриниваса — Шриваса Тхакур; према-авишта-мана — тот, чей ум пребывает в великом экстазе; раджара аге — перед царем; рахи' — оставшись; декхе — наблюдает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нартана — танец.
В это время Шриваса Тхакур, стоявший перед царем, при виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху тоже погрузился в экстаз.
ТЕКСТ 93
раджара аге харичандана декхе шриниваса
хасте танре спарши' кахе, — хао эка-паша
раджара аге — перед царем; харичандана — Харичандана; декхе — видит; шриниваса — Шривасу Тхакура; хасте — рукой; танре — до него; спарши' — дотронувшись; кахе — говорит; хао — пожалуйста, отойди; эка-паша — в сторону.
Заметив, что Шриваса Тхакур стоит перед царем, Харичандана дотронулся до Шривасы и знаком попросил его отойти в сторону.
ТЕКСТ 94
нртйавеше шриниваса кичхуи на джане
бара бара тхеле, тенхо кродха хаила мане
нртйа-авеше — в созерцании танца Шри Чайтаньи Махапрабху; шриниваса — Шриваса Тхакур; кичхуи — чего-либо; на — не; джане — знает; бара бара — снова и снова; тхеле — когда толкнули; тенхо — Шриваса; кродха — сердитый; хаила — стал; мане — в уме.
Поглощенный созерцанием танца Шри Чайтаньи Махапрабху, Шриваса Тхакур не мог понять, почему его трогают и толкают. Когда же его толкнули еще несколько раз, он рассердился.
ТЕКСТ 95
чапада марийа таре каила ниварана
чапада кхана круддха хаила харичандана
чапада марийа — ударив; таре — его; каила ниварана — остановил; чапада кхана — получив удар; круддха — рассерженный; хаила — стал; харичандана — Харичандана.