Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1 полностью

самстхите — после смерти; ати-ратхе — великого полководца; пандау — Панду; притха — Кунти; бала-праджа — с маленькими детьми; вадхух — моя невестка; йушмат-крите — из-за вас; бахун — многочисленные; клешан — невзгоды; прапта — перенесла; тока-вати — несмотря на то, что ее дети выросли; мухух — постоянно.

Что же касается моей невестки Кунти, то после смерти великого полководца Панду она осталась вдовой со множеством детей на руках и потому много страдала. Когда же вы выросли, она продолжала страдать уже из-за ваших поступков.

КОММЕНТАРИЙ: Страдания Кунтидеви вдвойне прискорбны. Она много страдала из-за того, что рано овдовела, и ей нужно было растить своих маленьких детей в царской семье. Когда же ее дети выросли, она по-прежнему продолжала страдать из-за поступков своих сыновей. Таким образом, ее страдания продолжались. Это означает, что эти страдания были посланы ей провидением, а их следует сносить смиренно.


ТЕКСТ 14

сарвам кала-критам манйе

бхаватам ча йад-априйам

сапало йад-ваше локо

вайор ива гханавалих

сарвам — все это; кала-критам — сделано неодолимым временем; манйе — я думаю; бхаватам ча — для вас также; йат — что бы ни; априйам — отвратительно; са-палах — с правителями; йат-ваше — во власти этого времени; локах — каждый на всех планетах; вайох — ветер несет; ива — как; гхана-авалих — цепь облаков.

Я полагаю, что все это происходит под влиянием неотвратимого времени, которое управляет каждым на всех планетах и несет всех, подобно ветру, несущему облака.

КОММЕНТАРИЙ: Время властвует над всей вселенной и над всеми планетами. Как облака движутся под воздействием силы воздуха, так и всеми гигантскими планетами, в том числе и Солнцем, управляет воздух. Аналогично этому, неотвратимое кала (время) управляет даже деятельностью воздуха и других элементов. Таким образом, верховное кала, могущественный представитель Господа в материальном мире, управляет всем. Так что Йудхиштхире не стоило скорбеть о непостижимой деятельности времени. Пока человек находится в материальном мире, он вынужден мириться с воздействием времени и его реакциями. Йудхиштхире не следовало думать, что он совершил грехи в прошлой жизни и страдает от их последствий. Под воздействием условий материальной природы приходится страдать даже самым благочестивым. Но благочестивый человек всегда остается верен Господу, так как его направляют истинные брахманы и вайшнавы, следующие принципам религии. Эти три руководящих принципа должны стать целью жизни. Не стоит переживать из-за проделок вечного времени. Даже Брахмаджи, великий повелитель вселенной, тоже подвластен времени; поэтому не следует выражать недовольство тем, что время властвует над нами, несмотря на то что мы неукоснительно следуем принципам религии.


ТЕКСТ 15

йатра дхарма-суто раджа

гада-панир врикодарах

кришно 'стри гандивам чапам

сухрит кришнас тато випат

йатра — где есть; дхарма-сутах — сын Дхармараджи; раджа — царь; гада-паних — со своей могучей палицей в руке; врикодарах — Бхима; кришнах — Арджуна; астри — несущий оружие; гандивам — Гандива; чапам — лук; сухрит — доброжелатель; кришнах — Господь Кришна, Личность Бога; татах — поэтому; випат — превратность.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже