Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2 полностью

Господь продолжал: Я — слуга Своих преданных, и только благодаря этому Мои лотосные стопы стали столь священными, что способны мгновенно избавить живое существо от всех его грехов, а нрав Мой стал таким, что богиня процветания никогда не расстается со Мной, несмотря на то, что Я совершенно равнодушен к ней, а другие превозносят ее красоту и дают торжественные обеты, чтобы снискать хоть каплю ее милости.

КОММЕНТАРИЙ: Взаимоотношения Господа и Его чистого преданного исполнены трансцендентной красоты. Преданный уверен, что всеми хорошими качествами он обязан только тому, что является преданным Господа, а Господь считает, что Его преданность Своему слуге украшает Его. Иначе говоря, как преданный всегда горит желанием служить Господу, так и Господь вечно стремится служить Своему преданному. Господь обладает качеством, которое позволяет каждому, кто коснется пылинки, упавшей с Его лотосных стоп, тотчас стать великой личностью, но Господь признается здесь, что источником этого качества является любовь, которую Он питает к Своим преданным. Именно она удерживает богиню процветания подле Господа, и благодаря этой любви не одна, а тысячи богинь процветания неустанно служат Господу. Чтобы получить хотя бы каплю милости богини процветания, люди, живущие в материальном мире, совершают суровые аскезы и налагают на себя покаяния. Однако Господь не допускает того, чтобы Его преданный сталкивался с какими-либо неудобствами, и потому Он повсюду известен как бхакта-ватсала.

ТЕКСТ 8

нахам татхадми йаджамана-хавир витане

шчйотад-гхрита-плутам адан хута-бхун-мукхена

йад брахманасйа мукхаташ чарато 'нугхасам

туштасйа майй авахитаир ниджа-карма-пакаих

на — не; ахам — Я; татха — с другой стороны; адми — Я вкушаю; йаджамана — жрецом, совершающим жертвоприношение; хавих — дары; витане — на жертвенном огне; шчйотат — изливаясь; гхрита — топленое масло, ги; плутам — смешанный; адан — вкушая; хута-бхук — жертвенного огня; мукхена — ртом; йат — как; брахманасйа — брахмана; мукхатах — из уст; чаратах — действуя; анугхасам — яств; туштасйа — удовлетворяющих; майи — Меня; авахитаих — предложенные; ниджа — своих; карма — действий; пакаих — плодами.

Дары, приносимые Мне во время жертвоприношений на жертвенном огне, который является одним из Моих ртов, не доставляют Мне такого удовольствия, как те плавающие в ги яства, которых коснулись уста брахманов, посвятивших Мне все плоды своей деятельности и всегда довольных Моим прасадом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже