Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2 полностью

Ученые брахманы, приверженцы ведических ритуалов, занялись приготовлениями к обряду коронации. На церемонию собрались люди со всего света, которые принесли с собой все необходимое для обряда. Скоро все было готово.

ТЕКСТ 12

сарит-самудра гирайо

нага гавах кхага мригах

дйаух кшитих сарва-бхутани

самаджахрур упайанам

сарит — реки; самудрах — моря; гирайах — горы; нагах — змеи; гавах — коровы; кхагах — птицы; мригах — звери; дйаух — небо; кшитих — земля; сарва-бхутани — все живые существа; самаджахрух — преподнесли; упайанам — разнообразные дары.

Реки и моря, холмы и горы, змеи, коровы, птицы и звери, райские планеты, Земля и все прочие живые существа принесли царю свои дары.

ТЕКСТ 13

со 'бхишикто махараджах

сувасах садхв-аланкритах

патнйарчишаланкритайа

виредже 'гнир ивапарах

сах — царь; абхишиктах — коронованный; махараджах — Махараджа Притху; су-васах — великолепно одетый; садху-аланкритах — искусно украшенный; патнйа — вместе со своей женой; арчиша — по имени Арчи; аланкритайа — пышно украшенной; виредже — казались; агних — огонь; ива — как; апарах — другой.

Так Притху, в роскошных одеждах и драгоценных украшениях, был коронован и возведен на престол. Царь и его супруга Арчи, тоже усыпанная украшениями, сияли, как два языка пламени.

ТЕКСТ 14

тасмаи джахара дханадо

хаимам вира варасанам

варунах салила-сравам

атапатрам шаши-прабхам

тасмаи — ему; джахара — преподнес; дхана-дах — хранитель небесных сокровищ (Кувера); хаимам — из золота; вира — о Видура; вара-асанам — царский трон; варунах — полубог Варуна; салила- сравам — разбрызгивающий капли воды; атапатрам — зонт; шаши- прабхам — подобный сияющей Луне.

Великий мудрец продолжал: Дорогой Видура, Кувера подарил великому царю трон из чистого золота, а повелитель вод Варуна преподнес ему зонт, разбрызгивавший мельчайшие капельки воды и сиявший, как полная Луна.

ТЕКСТ 15

вайуш ча вала-вйаджане

дхармах киртимайим сраджам

индрах киритам уткриштам

дандам самйаманам йамах

вайух — полубог, управляющий воздухом; ча — также; вала-вйаджане — две волосяные чамары; дхармах — царь религии; кирти- майим — несущую славу; сраджам — гирлянду; индрах — царь небес; киритам — венец; уткриштам — драгоценный; дандам — скипетр; самйаманам — чтобы править миром; йамах — бог смерти.

Повелитель воздушной стихии, Ваю, преподнес царю Притху два волосяных опахала [чамары], а царь религии Дхарма надел на него гирлянду, которая должна была принести ему славу. Царь небес Индра подарил Махарадже Притху драгоценный венец, а Ямараджа, бог смерти, вручил ему скипетр, символ власти над миром.

ТЕКСТ 16

брахма брахмамайам варма

бхарати харам уттамам

харих сударшанам чакрам

тат-патнй авйахатам шрийам

брахма — Господь Брахма; брахма-майам — сделанный из духовного знания; варма — панцирь; бхарати — богиня просвещения; харам — ожерелье; уттамам — трансцендентное; харих — Верховная Личность Бога; сударшанам чакрам — диск Сударшана; тат-патни — Его супруга (Лакшми); авйахатам — нетленные; шрийам — красоту и богатство.

Господь Брахма подарил царю Притху доспехи из духовного знания, а Бхарати [Сарасвати], супруга Брахмы, преподнесла ему трансцендентное ожерелье. От Господа Вишну царь получил диск Сударшана, а жена Господа Вишну, богиня процветания, наградила его несметными богатствами.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже