сах — Он; ваи — конечно; бхаван — Ты Сам; атма — Тобой; винирмитам — созданный; джагат — этот мир; бхута — физические элементы; индрийа — чувства; антах-карана — ум, сердце; атмакам — состоящий из; вибхо — о Господь; самстхапайишйан — поддерживающий; аджа — о нерожденный; мам — меня; расаталат — из области ада; абхйудж-джахара — вынес наверх; амбхасах — из воды; ади — изначальный; сукарах — вепрь.
О мой Господь, Ты никогда не рождался. Однажды, когда я оказалась на дне океана вселенной, Ты, приняв образ изначального вепря, вытащил меня из воды. Посредством Своих энергий Ты сотворил все физические элементы, чувства и сердце, чтобы поддерживать существование материального мира.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь Земля вспоминает о том, как Господь Кришна пришел в материальный мир в облике изначального вепря Варахи, чтобы спасти ее, когда она оказалась под водой. Демон Хираньякша столкнул Землю с орбиты и сбросил в воды океана Гарбходака. Тогда Господь в форме изначального вепря поднял Землю и водворил ее на место.
апам — воды; упастхе — на поверхности; майи — во мне; нави — в лодке; авастхитах — находящиеся; праджах — живые существа; бхаван — Ты Сам; адйа — сейчас; риракшишух — желая защитить; кила — в самом деле; сах — Он; вира-муртих — в облике великого героя; самабхут — стал; дхара-дхарах — защитником планеты Земля; йах — тот, кто; мам — меня; пайаси — ради молока; угра-шарах — своими острыми стрелами; джигхамсаси — желаешь пронзить.
Итак, мой Господь, однажды Ты уже спас меня, вытащив из воды, после чего Тебя стали величать Дхарадхарой — несущим Землю. Теперь же, приняв облик героя, Ты собираешься пронзить меня Своими острыми стрелами. Не забывай, однако, что я, словно плывущая по воде лодка, несу на себе все живое.
КОММЕНТАРИЙ: Господа называют Дхарадхарой, что значит «тот, кто, приняв облик вепря, держит на Своих клыках Землю». Иначе говоря, Земля, обернувшаяся коровой, усматривает в действиях Господа противоречие: однажды Господь спас ее, а теперь желает погубить, несмотря на то, что для всех ее обитателей она подобна плывущей по воде лодке. Никто не в силах постичь деяния Господа. Поэтому невежественным людям Его деяния иногда кажутся противоречивыми.
нунам — несомненно; джанаих — обыкновенным людям; ихитам — деяния; ишваранам — повелителей; асмат-видхаих — как я; тат — Личности Бога; гуна — гун материальной природы; сарга — являющиеся причиной творения; майайа — Твоей энергией; на — никогда не; джнайате — понятны; мохита — находящиеся в замешательстве; читта — чьи умы; вартмабхих — путем; тебхйах — им; намах — поклоны; вира-йашах-каребхйах — кто покрывает себя неувядаемой славой.
О мой Господь, я тоже творение одной из Твоих энергий, состоящей из трех гун материальной природы. Поэтому Твои действия приводят меня в замешательство. Если даже поступки Твоих преданных непостижимы, то что можно сказать о Твоих играх? Вот почему все происходящее в мироздании кажется нам противоречивым и чудесным.