Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 полностью

адриштам дриштаван нанкшед бхутам свапнавад анйатха

бхутам бхавад бхавишйач ча суптам сарва-рахо-рахах

адриштам — будущее счастье; дришта-ват — как непосредственное переживание; нанкшет — исчезает; бхутам — материальное бытие; свапнават как сон; анйатха — иначе; бхутам — происходившее в прошлом; бхават — в настоящем; бхавишйат — в будущем; ча — также; суптам — сон; сарва всех; рахах-рахах — сокровенный вывод.

Все, что происходит во времени — в прошлом, настоящем и будущем, не более чем сон. Таков сокровенный смысл всех ведических писаний.

КОММЕНТАРИЙ: В сущности, вся наша жизнь в материальном мире — просто сон, поэтому говорить о прошлом, настоящем или будущем не имеет смысла. Люди, которых привлекает карма-кандавичара, то есть «кармическая деятельность во имя счастливого будущего», грезят наяву. Будущее счастье, так же как прошлое и настоящее счастье — всего лишь сон. Истинная реальность — это Кришна и служение Кришне, которое спасет нас из когтей майи, ибо Сам Господь в «Бхагавад-гите» (7.14) говорит: мам эва йе прападйанте майам этам таранти те — «Те, кто предался Мне, с легкостью выходят из-под влияния Моей иллюзорной энергии».

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ. Деяния Прачетов

ТЕКСТ 1

видура увача

йе твайабхихита брахман сутах прачинабархишах

те рудра-гитена харим сиддхим апух пратошйа кам

видурах увача — Видура сказал; йе — те, о ком; твайа — ты; абхихитах — рассказал; брахман — о брахман; сутах — сыновья; прачинабархишах — царя Прачинабархи; те — все они; рудра-гитена — песнью, которую сложил Господь Шива; харим — Господу; сиддхим — совершенства; апух — достигли; пратошйа — доставив удовольствие; кам — что.

Видура спросил у Майтреи: О брахман, до этого ты рассказывал о сыновьях Прачинабархи, и я узнал от тебя, что, повторяя молитвы, которые вознес Всевышнему Господь Шива, они умилостивили Верховную Личность Бога. Чего же они достигли в результате?

КОММЕНТАРИЙ: Вначале мудрец Майтрея Риши рассказал Видуре о том, что делали сыновья Прачинабархи. Когда сыновья Прачинабархи проходили мимо огромного, как океан, озера, им посчастливилось встретить Господа Шиву. От него они узнали, что могут удовлетворить Верховного Господа, вознося молитвы, с которыми обращался к Нему Господь Шива. Тем временем мудрец Нарада побывал у их отца и, осудив царя за привязанность к кармической деятельности, милостиво дал ему наставления, рассказав аллегорическую историю о царе Пуранджане. Теперь Видура хочет услышать продолжение рассказа о сыновьях Прачинабархи, и его особенно интересует, чего они достигли, доставив удовольствие Верховной Личности Бога. Большое значение имеют употребленные здесь слова сиддхим апух, что значит «достигли совершенства». В «Бхагавад-гите» (7.3) Господь Кришна говорит: манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайе — из многих миллионов людей едва ли один стремится узнать, как можно достичь духовного совершенства. В «Бхагавад-гите» (8.15) также указано, в чем заключается высшее совершенство:

мам упетйа пунар джанма

духкхалайам ашашватам

напнуванти махатманах

самсиддхим парамам гатах

«Достигнув Моей обители, великие души, йоги-преданные, никогда больше не возвращаются в этот бренный, полный страданий мир, ибо они обрели высшее совершенство». В чем же состоит высшее совершенство? Ответ на этот вопрос содержится в том же стихе. Высшее совершенство заключается в том, чтобы вернуться домой, к Богу, ибо в этом случае нам больше не придется возвращаться в материальный мир и переселяться из одного тела в другое во сне материальной жизни. По милости Господа Шивы Прачеты действительно достигли совершенства и, испытав всевозможные материальные наслаждения, вернулись домой, к Богу. Об этом и собирается рассказать Видуре Майтрея.

ТЕКСТ 2

ким бархаспатйеха паратра ватха

каивалйа-натха-прийа-паршва-вартинах

асадйа девам гиришам йадриччхайа

прапух парам нунам атха прачетасах

ким — чего; бархаспатйа — о ученик Брихаспати; иха — здесь; паратра — на разных планетах; ва — или; атха — поэтому; каивалйанатха — тому, кто дарует освобождение; прийа — дорог; паршвавартинах — поскольку связан с Ним; асадйа — встретив; девам — великого полубога; гири-шам — повелителя горы Кайласа; йадриччхайа волей провидения; прапух — достигли; парам — Всевышнего; нунам несомненно; атха — поэтому; прачетасах — сыновья Бархишата.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже