Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2 полностью

Иногда человек — обусловленая душа, привлеченная олицетворенной иллюзией (своей женой или подругой), — очень хочет, чтобы его обняла женщина. Из-за этого он теряет и разум, и понимание цели жезни. И тогда, уже не пытаясь развиваться духовно, он слишком сильно привязывается к своей жене или подруге и направляет свои усилия на то, чтобы обеспечить ее подходящим жильем. Укрывшись в этом доме, он опять оказывается очень занят, очарованный разговорами, взорами и действиями жены и детей. Так он утрачивает свое сознание Кришны и отшвыривает себя в густую тьму материального существования.

КОММЕНТАРИЙ: В объятьях любимой жены обусловленная душа полностью забывает о сознании Кришны. Чем сильнее человек привязывается к своей жене, тем больше его затягивает материальная жизнь. Банким Чандра, бенгальский поэт, говорит, что любящим глазам возлюбленный всегда кажется прекрасным, даже если он урод. Это влечение называется дева-майей. Влечение, возникающее между мужчиной и женщиной, становится причиной рабства для обоих. На самом деле и тот, и другая относятся к пара пракрити, высшей энергии Господа, однако суть в том, что оба они пракрити (обладают женской природой). Но поскольку они хотят наслаждаться друг другом, их иногда называют пурушами (мужчинами). На самом деле ни один, ни другая не являются пурушей, однако при поверхностном описании их могут называть пурушами. Стоит мужчине и женщине соединиться, как у них возникает привязанность к дому, очагу, земле, дружбе и деньгам. Так оба они оказываются в ловушке материального бытия. Слово бхуджа-лата-упагудха, означающее «обнимаемый прекрасными руками, которые сравниваются с ползучими растениями», описывает, как обусловленная душа оказывается в узах материального мира. Вслед за тем — таково материальное существование — непременно появляются продукты половой жизни, то есть сыновья и дочери.

ТЕКСТ 29

кадачид ишварасйа бхагавато вишнош чакрат параманв-ади-дви-парардхапаварга-калопалакшанат паривартитена вайаса рамхаса харата абрахма-трина-стамбадинам бхутанам анимишато мишатам витраста-хридайас там евешварам кала-чакра-ниджайудхам сакшад бхагавантам йагйа-пурушам анадритйа пакханда-деватах канка-гридхра-бака-вата-прайа арйа-самайа-парихритах санкетйенабхидхатте.

кадачит — иногда; ишварасйа — Верховного Господа; бхагаватах — Верховной Личности Бога; вишнох — Господа Вишну; чакрат — от диска; параману-ади — начиная с времени крошечных атомов; дви-парардха — продолжительностью жизни Брахмы; апаварга — кончая; кала — времени; упалакшанат — имея признаки; паривартитена — вращаясь; вайаса — в хранологическом порядке эпох; рамхаса — быстро; харатах — унося; а-брахма — ничиная с Господа Брахмы; трина-стамба-адинам — вплоть до травинки; бхутанам — всех живых существ; анимишатах — не моргнув глазом (наверняка); мишатам — на глазах у живых существ (которые неспособны воспрепятствовать этому); витраста-хридайах — в сердце боясь; там — Его; эва — несомненно; ишварам — Верховного Господа; кала-чакра-ниджа-айудхам — чье личное оружие — диск времени; сакшат — непосредственно; бхагавантам — к Верховной Личности Бога; йагйа-пурушам — принимающей все обряды жертвоприношения; анадритйа — не проявляя интереса; пакханда-деватах — выдуманные воплощения Бога (богов, созданных человеком, либо полубогов); канка — канюкам; гридхра — грифам; бака — цаплям; вата-прайах — подобные воронам; арйа-самайа-парихритах — которых отвергают авторитетные, принимаемые ариями ведические писания; санкетйена — основываясь на выдумках, а не на авторитетных указаниях писаний; абхидхатте — он принимает в качестве объекта поклонения.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже