Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1 полностью

рупам — трансцентный образ; тат — тот; махат-ашчарйам — чудесный; вичакшйа — увидев; агата-садхвасах — сначала испугавшийся; нанама — пал ниц; данда-ват — как посох; бхумау — на землю; прахришта-атма — возрадовавшись телом, умом и душой; праджапатих — Праджапати по имени Дакша.

Узрев чудесный, лучезарный облик Всевышнего, Праджапати Дакша затрепетал, но вскоре страх сменился радостью, и Дакша выразил почтение Господу, пав перед Ним словно посох [дандават].

ТЕКСТ 41

на кинчанодирайитум ашакат тиврайа муда

апурита-манодвараир храдинйа ива нирджхараих

на — не; кинчана — что-либо; удирайитум — сказать; ашакат — мог; тиврайа — в великой; муда — радости; апурита — с переполненными; манах-двараих — чувствами; храдинйах — реки; ива — как; нирджхараих — горными ручьями.

Все существо Дакши наполнилось ликованием, подобно тому как река наполняется водой из горных ручьев. Он был не в силах произнести ни слова и безмолвно простирался на земле.

КОММЕНТАРИЙ: Того, кому посчастливилось воистину познать или увидеть Верховную Личность Бога, переполняет величайшая радость. Так, когда Махараджа Дхрува воочию увидел Господа, он воскликнул: свамин критартхо 'сми варам на йаче — «О мой Господь, мне больше не о чем Тебя просить. Я совершенно счастлив!» Также и Праджапати Дакша, узрев перед собой Верховного Господа, пал ниц, не в силах просить Его о чем бы то ни было.

ТЕКСТ 42

там татхаванатам бхактам праджа-камам праджапатим читта-джна(гйа)х сарва-бхутанам идам аха джанарданах

там — ему (Праджапати Дакше); татха — так; аванатам — распростертому перед Ним; бхактам — великому преданному; праджакамам — желающему увеличить население мира; праджапатим — прародителю Дакше; читта-джна(гйа)х — знающий сердца; сарва-бхутанам — всех живых существ; идам — это; аха — сказал; джанарданах — Верховный Господь, способный исполнить любое желание.

Дакша лишился дара речи, но Господь, которому открыты все сердца, знал о его желании умножить население вселенной. Взирая на Своего преданного, распростертого перед Ним, Господь обратился к нему с такими словами.

ТЕКСТ 43

шри-бхагаван увача

прачетаса маха-бхага самсиддхас тапаса бхаван

йач чхраддхайа мат-парайа майи бхавам парам гатах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; прачетаса — о Прачетаса; маха-бхага — о благословенный; самсиддхах — достигший совершенства; тапаса — аскезой; бхаван — ты; йат — поскольку; шраддхайа — великой верой; мат-парайа — в Меня; майи — во Мне; бхавам — блаженство; парам — высшее; гатах — обрел.

Верховный Господь сказал: Благословенный Прачетаса, ты твердо веришь в Меня, поэтому ты испытал высший экстаз преданности. Воистину, аскеза и великие заслуги в преданном служении помогли тебе достичь цели жизни. Ты уже обрел высшее совершенство.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кому выпала счастливая возможность познать Верховную Личность Бога, достигает высшего совершенства. Господь подтверждает это в «Бхагавад-гите» (8.15):

мам упетйа пунар джанма

духкхалайам ашашватам

напнуванти махатманах

самсиддхим парамам гатах

«Достигнув Моей обители, великие души, йоги-преданные, никогда больше не возвращаются в этот бренный, полный страданий мир, ибо они обрели высшее совершенство». Таким образом, Движение сознания Кришны показывает людям, что, просто благодаря преданному служению, можно в конце концов достичь высшей ступени совершенства.

ТЕКСТ 44

прито 'хам те праджа-натха йат те 'сйодбримханам тапах мамаиша камо бхутанам йад бхуйасур вибхутайах

притах — очень доволен; ахам — Я; те — тобой; праджа-натха — о повелитель живых существ; йат — ибо; те — твоя; асйа — материального мира; удбримханам — чтобы увеличить население; тапах — аскеза; мама — Мое; эшах — это; камах — желание; бхутанам — живых существ; йат — которое; бхуйасух — да будет; вибхутайах — благоденствие.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже