Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления полностью

йена — этим воплощением; саммохитах — были очарованы; даитйах — демоны; пайитах — были напоены; ча — также; амритам — нектаром; сурах — полубоги; тат — тот образ; дидрикшавах — желая увидеть; айатах — мы пришли/прибыли сюда; парам — очень; каутухалам — сильное стремление; хи — поистине; нах — у нас.

О Господь, мы пришли сюда, чтобы увидеть Твою Светлость в том облике, явив который Ты полностью очаровал демонов и дал полубогам возможность выпить/отведать нектара. Я горю желанием увидеть Тебя в этом облике.

ТЕКСТ 14

шри-шука увача

эвам абхйартхито вишнур бхагаван шула-панина

прахасйа бхава-гамбхирам гиришам пратйабхашата

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; абхйартхитах — спрошенный; вишнух бхагаван — Господь Вишну, Личность Бога; шула-панина — Господом Шивой, держащим в руке трезубец; прахасйа — смеясь/улыбаясь; бхава-гамбхирам — очень задумчиво; гиришам — Господу Шиве; пратйабхашата — ответил.

Шукадева Госвами сказал: Услышав от Господа Шивы, носящего в руке трезубец, эту просьбу, Господь Вишну таинственно улыбнулся и ответил ему так.

КОММЕНТАРИЙ: Вишну, Верховного Господа, называют Йогешварой. Йатра йогешварах кришнах. Мистики занимаются йогой, чтобы развить в себе какие-то мистические силы, но Кришна, Верховная Личность Бога, — верховный повелитель всех мистических сил. Господь Шива захотел увидеть Мохини-мути, способную очаровать весь мир, и Господь Вишну стал раздумывает, как бы очаровать и Господа Шиву. Поэтому в данном стихе употреблено слово бхава-гамбхирам. Олицетворением иллюзорной, материальной энергии является Дургадеви — жена Гириши, то есть Господа Шивы. Дургадеви не могла пленить ум Господа Шивы, но теперь, поскольку Господь Шива пожелал увидеть женское воплощение Господа Вишну, Господь Вишну решил посредствам/с помощью Своей мистической силы принять облик женщины, которая очарует даже Господа Шиву. Вот почему Господь Вишну пребывал в раздумьи и в то же время улыбался.

ТЕКСТ 15

шри-бхагаван увача

каутухалайа даитйанам йошид-вешо майа дхритах

пашйата сура-карйани гате пийуша-бхаджане

шри-бхагаван увача — Бог, Верховная Личность, сказал; каутухалайа — чтобы ввести в заблуждение; даитйанам — демонов; йошит-вешах — облик прекрасной женщины; майа — Мной; дхритах — принят; пашйата — видя, что Я должен это сделать; сура-карйани — чтобы позаботиться о полубогах; гате — отнятый; пийуша-бхаджане — кувшин с нектаром.

Верховный Господь сказал: Когда демоны забрали себе кувшин с нектаром, Я принял облик прекрасной женщины, чтобы, очаровав и одурачив демонов, позаботиться о полубогах.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Верховный Господь принял облик прекрасной женщины, Мохини-мурти, демоны были полностью очарованы Ею, однако присутствоввавшие там полубоги сохраняли самообладание. Иначе говоря, демоничные существа, увидев красивую женщину, тут же теряют голову, но те, кто развил в себе сознание Кришны или хотя бы поднялсяя на уровень гуны благости, не сходят с ума из-за женщин. Верховный Господь ззнал, что Господь Шива — не обыкновенное существо, поэтому даже самая прекрасная женщина не сможет очаровать его. Сам Купидон пытался вызвать в Господе Шиве вожделение к Парвати, однако Господь Шива не поддался его чарам. Более того, пламя, вырвавшееся из глаз Господа Шивы, испепелило Купидона. Одним словом, Господу Вишну надо было хорошенько подумть, какой облик Ему принять, чтобы очаровать самого Господа Шиву. Именно поэтому, как было сказано в предыдущем стихе (прахааасйа бхаава-гамбхирам) Господь Вишну задумчиво улыбался. Зная, что ни одна красавица не способны вызвать у Господа Шивы вожделение, Господь Вишну раздумывал, какой же должны быть женщина, которая могла бы его очаровать.

ТЕКСТ 16

тат те 'хам даршайишйами дидрикшох сура-саттама

каминам баху мантавйам санкалпа-прабхаводайам

тат — тот; те — тебе; ахам — Я; даршайишйами — покажу; дидрикшох — желающему увидеть; сура-саттама — о лучший из полубогов; каминам — похотливых; баху — очень; мантавйам — предмет обожания; санкалпа — вожделение; прабхава-удайам — резко пробуждающий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шримад Бхагаватам

Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шрймад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное и авторитетное изложение ведического знания.С кратким жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы, и с оригинальными санскритскими текстами, транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление». Она состоит из десяти глав, в которых идет речь о цели «Шримад-Бхагаватам» и различных аспектах этой цели.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.</p>

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза