тват-теджаса — твоим сиянием; дхарма-майена — состоящим из религиозных принципов; самхритам — рассеяна; тамах — тьма; пракашах ча — и свет; дришах — во всех направлениях; маха-атманам — великих ученых; дуратйайах — непревзойденная; те — твоя; махима — слава; гирам пате — о повелитель речи; тват-рупам — твое проявление; этат — это; сат-асат — проявленное и непроявленное; пара-аварам — высшее и низшее.
О мастер слова, твое сияние, исполненное религиозных заповедей, рассеивает мрак материального мира и утверждает знание ученых и великих душ. Никто не может превзойти тебя. Все проявленное и непроявленное, грубое и тонкое, высокое и низкое есть всего лишь твои разные формы, которые проявляются твоим сиянием.
КОММЕНТАРИЙ: Невозможно что-либо увидеть в материальном мире без освещения. Свет в этом мире берет начало в сиянии Сударшаны, первичного взгляда Верховной Личности Бога. Сияние солнца, луны и огня исходит от Сударшаны.
Подобно этому свет знания тоже исходит от Сударшаны, так как сияние Сударшаны позволяет отличать одно от другого, высшее от низшего. Обычно люди считают могущественных йогов, подобных Дурвасе Муни, необычайно совершенными, но когда такого человека преследует Сударшана-чакра, становятся понятны его истинная сущность и его несовершенство, проявляющееся в отношениях с преданными.
йада — когда; висриштах — посланный; твам — ты, о господин; ананджанена — трансцентным Верховным Господом; ваи — действительно; балам — к воинам; правиштах — в ряды проникший; аджита — о неутомимый и непобедимый; даитйа-данавам — демонов Дайтий и Данавов; баху — руки; удара — животы; уру — бедра; ангхри — голени; ширах-дхарани — шеи; вришчан — разделяющий; аджасрам — непрерывно; прадхане — на поле битвы; вираджасе — находишься.
О неутомимый, когда Верховная Личность Бога посылает тебя к солдатам Дайтьев и Данавов, ты остаешься на поле боя и без устали поражаешь их руки, животы, бедра, ноги и головы.
сах — тот человек; твам — ты, о господин; джагат-трана — о защитник всего мира; кхала-праханайе — для убиения завистливых врагов; нирупитах — использован; сарва-сахах — всемогущий; гада-бхрита — Верховной Божественной Личностью; випрасйа — этого брахмана; ча — также; асмат — нашей; кула-даива-хетаве — во имя процветания династии; видхехи — пожалуйста, сделай; бхадрам — всеблагое; тат — то; ануграхах — милость; хи — поистине; нах — нам.
О защитник вселенной, Верховная Личность Бога использует тебя как Свое всемогущее оружие для уничтожения завистливых врагов. Чтобы принести благо всей нашей династии, пожалуйста, смилуйся над этим бедным брахманом. То, о чем я прошу, несомненно будет благом для всех нас.
йади — если; асти — есть; даттам — милостыня; иштам — поклонение Божеству; ва — или; сва-дхармах — профессиональный долг; ва — или; су-ануштхитах — в совершенстве исполненный; кулам — династия; нах — наша; випра-даивам — пользующаяся благосклонностью брахманов; чет — если; двиджах — этот брахман; бхавату — да будет; виджварах — избавлен от жжения (причиняемого чакрой Сударшаной.