Вместе с Йуванашвой в лес ушли и сто его жен. Все они были очень печальны. Мудрецы, жившие в лесу, доброжелательно встретили царя и очень внимательно и сосредоточенно начали совершать Индра-ягью, прося о том, чтобы у царя родился сын.
КОММЕНТАРИЙ: Мужчина, уходя в ванапрастхи, вначале может оставаться вместе со своей женой, но этот уровень духовного развития означает полный отказ от домашней жизни. Царь Йуванашва ушел из семьи, тем не менее, он и его жены были постоянно опечалены тем, что у него не было сына.
раджа — царь (Юванашва); тат-йаджна(гйа) — саданам — на жертвенную арену; правиштах — вошел; ниши — ночью; таршитах — испытывающий жажду; дриштва — увидев; шайанан — лежащих; випран — брахманов; тан — всех тех; папау — выпил; мантра-джалам — воду, освященную мантрами; свайам — сам.
Однажды ночью испытывающий жажду царь вышел на место жертвоприношений. Увидев спящих брахманов, он выпил воду, предназначенную для его жены.
КОММЕНТАРИЙ: Ягья, совершенная брахманами в соответствии с предписаниями Вед, столь сильна, что вода, освященная ведическими мантрами, может исполнять любые желания. В данном случае вода была освящена брахманами для того, чтобы во время ягьи ее выпила жена царя. Однако случилось так, что царь пришел туда ночью и, захотев пить, сам выпил эту воду.
уттхитах — проснувшиеся; те — они; нишамйа — увидев; атха — затем; вйудакам — пустой; калашам — кувшин; прабхо — о царь Парикшит; папраччхух — спросили; касйа — чей; карма — поступок; идам — это; питам — выпита; пумсаванам — предназначенная для рождения ребенка; джалам — вода.
Когда брахманы встали и увидели, что сосуд с водой пуст, они спросили, кто выпил воду, предназначенную для рождения ребенка.
раджна(гйа) — царем; питам — выпита; видитва — поняв это; ваи — конечно; ишвара-прахитена — побужденным к этому волей Господа; те — они; ишварайа — Верховной Божественной Личности, высшему владыке; намах чакрух — почтительно поклонились; ахо — увы; даива-балам — могущество Провидения; балам — истинное могущество.
Поняв, что по воле высшего правителя, царь сам выпил воду, брахманы воскликнули: «Увы! От провидения никуда не уйти. Никто не может противостоять силе Всевышнего». Таким образом они выразили свое глубокое почтение Господу.
татах — после этого; кале — когда время; упавритте — пришло; кукшим — нижнюю часть живота; нирбхидйа — прорвав; дакшинам — левую; йуванашвасйа — царя Юванашвы; танайах — сын; чакраварти — обладающий всеми благоприятными признаками царя; джаджана — появился на свет; ха — в прошлом.
Через определенный срок из нижней правой стороны живота царя Йуванашвы появился на свет сын, проявлявший все признаки могущественного царя.
кам — чьей; дхасйати — будет окружен заботой, кто будет питать его грудным молоком; кумарах — ребенок; айам — этот; станйе — о грудном молоке; роруйате — рыдает; бхришам — так сильно; мам дхата — соси меня; ватса — дорогое дитя; ма родих — не плачь; ити — так; индрах — царь Индра; дешиним — указательный палец; адат — дал ему сосать.