сухридам сарва-бхутанам джна(гйа)тва мам шантим риччхати
«Мудрецы, сознающие Меня как высшую цель всех жертвоприношений и аскетизма, как Верховного повелителя всех планет и полубогов, благодетеля и доброжелателя всех живых существ, освобождаются от материальных страданий». Человек должен принять сознание Кришны и продвигаться в этом направлении, соблюдая все регулирующие принципы. Только тогда он может достичь вечной жизни, полной блаженства, покоя и знания.
сах — он (Саубхари Муни); кадачит — однажды; упасинах — сидящий; атма-апахнавам — свое падение с уровня тапасьи; атманах — из-за него самого; дадарша — наблюдал; баху-рича-ачарйах — Саубхари Муни, владеющий искусством декламации мантр; мина-санга — из-за спаривания рыб; самуттхитам — произошедшее.
Однажды, когда Саубхари Муни, знаток чтения мантр, сидел в уединенном месте, он задумался о причине своего падения. Причина была в том, что он примерил на себя сексуальные игры рыб.
КОММЕНТАРИЙ: Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что причиной падения Саубхари Муни является вайшнава-апарадха. История такова, что, когда Гаруда захотел съесть рыбу, Саубхари Муни взял ее под свое покровительство. Гаруда не смог поймать рыбу, а Саубхари Муни нанес тем самым оскорбление вайшнаву. Из-за вайшнава-апарадха, оскорбления лотосных стоп вайшнава, Саубхари Муни утратил свое возвышенное положение мистика-тапасьи. Нельзя мешать поступкам вайшнава, — таков урок, который мы должны извлечь из всего случившегося с Саубхари Муни.
ахо — увы; имам — на это; пашйата — взгляните; ме — мое; винашам — падение; тапасвинах — такого великого мистика, предававшегося подвижничеству; сат-чарита — обладавшего замечательным характером, соблюдавшего все правила и ограничения; вратасйа — неуклонно исполнявшего принятый обет; антах-джале — глубоко под водой; вари-чара-прасангат — из-за любовных игр водных тварей; прачйавитам — оставившего; брахма — деяния во имя постижения Брахмана (подвижничество); чирам — долгое время; дхритам — совершавшееся; йат — которое.
Увы! Я соблюдал аскезу, погрузившись в воду, я следовал всем правилам и регулирующим принципам святой жизни, и я потерял результаты моего длительного служения просто наблюдая за сексуальными играми рыб. Пусть мое падение станет уроком для всех.
сангам — общество; тйаджета — должен оставить; митхуна-вратинам — людей, предающихся половой жизни, как дозволенной, так и недозволенной; мумукшух — желающий освобождения; сарва-атмана — полностью; на — не; висриджет — пусть использует; бахих-индрийани — внешние чувства; эках — один; чаран — живущий; рахаси — в уединенном месте; читтам — сердце; ананте ише — на лотосоподобных стопах беспредельной Верховной Божественной Личности сосредоточено; йунджита — пусть свяжет себя; тат-вратишу — в людях таких же интересов (стремящихся к освобождению от материального рабства); садхушу — в праведниках; чет — если; прасангах — желающий общения.
Человек, стремящийся освободиться от оков материального мира, не должен общаться с теми, кто интересуется сексуальной жизнью. Ему следует также избегать чувственных ощущений (от разглядывания, слушания, разговора, прогулок и т. п.). Такому человеку лучше всегда оставаться в уединенном месте, полностью сосредоточить свой ум на лотосных стопах безграничной Верховной Личности Бога и, если уж общаться с кем-то, то только с теми, кто занят тем же самым.