КОММЕНТАРИЙ: Вишвамитра и Васиштха всегда враждовали между собой. Раньше Вишвамитра был кшатрием. Желая стать брахманом, он совершил суровую аскезу, но Васиштха все равно не признал его брахманом. Из-за этого между ними шла долгая вражда. Позже Васиштха все-таки признал Вишвамитру брахманом за его великодушие. Однажды Харишчандра совершал ягью, в которой Вишвамитра был жрецом. Рассердившись на Харишчандру, Вишвамитра забрал в качестве дакшины (вознаграждения) все его имущество. Васиштхе это не понравилось, и между ним и Вишвамитрой разгорелась ссора. Оба так ожесточились, что стали проклинать друг друга. Один из них воскликнул: «Обернись же птицей», а другой ответил: «Быть тебе уткой». Так они оба стали птицами и в течение многих лет продолжали сражаться. Можно видеть, что даже такой великий йог — мистик, как Саубхари, пал жертвой чувственных удовольствий, а Васиштха и Вишвамитра, великие мудрецы, стали птицами. Таков материальный мир. А-брахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна (Б.-г., 8 — 16). В материальном мире, в этой вселенной, даже тот, кто обладает очень возвышенными материальными качествами, все равно вынужден страдать от мук рождения, смерти, старости и болезней (джанма-мритйу- джара-вйадхи). Поэтому Кришна говорит, что материальный мир полон страданий (духкхалайам ашашватам). «Бхагаватам» предостерегает: падам падам йад випадам — на каждом шагу нас ожидают опасности. Движение сознания Кришны несет величайшее благо всему человечеству, ибо дарует людям счастливую возможность вырваться из материального мира с помощью несложного метода — повторения мантры Харе Кришна.
сах — он (Харишчандра); анапатйах — не имеющий сына; вишанна-атма — угрюмый (из-за этого); нарадасйа — Нарады; упадешатах — по совету; варунам — к Варуне; шаранам йатах — пришедший; путрах — сын; ме — у меня; джайатам — пусть родится; прабхо — о Господь.
У Харишчандры не было сына, и это его очень огорчало. Однажды, последовав совету Нарады, он взмолился Варуне и попросил: «О мой повелитель, у меня нет сыновей. Будь так добр, подари мне одного сына».
йади — если; вирах — сын (родится); махараджа — о Махараджа Парикшит; тена эва — его в действительности; твам — тебе; йадже — пожертвую; ити — так; татха — пусть так; ити — таким образом; варунена — Варуной; асйа — его (Махараджи Харишчандры); путрах — сын; джатах — рожден; ту — на самом деле; рохитах — Рохита.
О царь Парикшит, Харишчандра умолял Варуну: «Господин мой, если у меня родится сын, я принесу его тебе в жертву». Когда Харишчандра произнес эти слова, Варуна молвил: «Да будет так». Так по благословению Варуны у Харишчандры родился сын Рохита.
джатах — рожден; сутах — сын; хи — поистине; анена — им (сыном); анга — о Харишчандра; мам — мне; йаджасва — принеси в жертву; ити — так; сах — он; абравит — сказал; йада — когда; пашух — животное; нирдашах — достигшее десяти дней отроду; сйат — станет; атха — тогда; медхйах — подходящее для принесения в жертву; бхавет — будет; ити — так (сказал Харишчандра).
Когда ребенок родился, Варуна предстал перед Харишчандрой и сказал: «Теперь у тебя есть сын, ты можешь принести мне его в жертву». Харишчандра ответил на это: «Животное становится пригодным для ягьи только через десять дней после рождения».
нирдаше — по прошествии десяти дней; ча — и; сах — он (Варуна); агатйа — придя; йаджасва — принеси же в жертву; ити — так; аха — сказал; сах — он (Харишчандра); абравит — ответил; дантах — зубы; пашох — животного; йат — когда; джайеран — появятся; атха — тогда; медхйах — пригодно для жертвоприношения; бхавет — будет; ити — так.