Читаем Штормовой предел полностью

Вокруг нас не было заметно миноносцев, и ни одного огонька не было видно поблизости. Оказалось, что, имея затопленным все носовое отделение, "Ушаков" сильно зарывался носом и на крупной зыби при полном числе оборотов не мог давать более 10 узлов. Вследствие этого один за другим обогнавшие нас корабли, следуя за идущим впереди "Николаем", скоро нас опередили, и к полночи мы сильно отстали от эскадры, шедшей не менее 12–12 с половиною узлов, и, таким образом, в описываемые минуты мы находились в полном одиночестве… Единогласно было решено продолжать идти тем же, назначенным адмиралом, курсом (норд-ост 23°) и самым полным ходом стараться догнать ушедшую вперед эскадру…

Около 3 часов ночи, совершенно иззябнув и продрогнув на мостике, спустился я вниз и прошел в кают-компанию, причем принужден был шагать через лужи переливающейся от качки воды, которая около перевязочного пункта была красно-бурого цвета. Никогда еще мне не приходилось видеть нашу кают-компанию при столь мрачной обстановке? как теперь. Прикрытая сверху лампочка слабо освещала фигуры спящих на диванах офицеров и лежащих на полу в своих застывших позах покойников.

Сурово выглядывали в полумраке с полотна портрета пристальные глаза старика Ф.Ф. Ушакова, как бы осматривая всю эту послебоевую картину… Кают-компанейская молодежь в последнее плавание броненосца верила, что лицо на портрете меняется в зависимости от обстоятельств, и зачастую спрашивала: "Как пойдут наши дела, Федор Федорович?""

…Обходя корабль, старший офицер Мусатов подошел к группе перекуривавших на спардеке офицеров:

— Как настроение, господа?

— Да вот обсуждаем наше незавидное положение, Александр Александрович. У наших 10-дюймовых гидравлических установок предельный угол возвышения 18 градусов, что соответствовало дальность полета снаряда 53 кабельтовых, японские же крейсера свободно стреляют с 70 кабельтовых! Что будем делать, если нас перехватят в такой ситуации, непонятно.

— А ничего, как будет, так и будет, — мрачно резюмировал старший офицер Мусатов в разговоре с офицерами.

— Ну и как вы думаете, в данной ситуации поступит командир? — спросили его офицеры.

— А что тут думать, Миклуха есть Миклуха! Такие, как он, или побеждают, или погибают.

В полночь командир на мостике собрал офицеров.

— Положение наше, господа, действительно тяжелое, но небезвыходное, — сказал собравшимся. — Поэтому прошу всех высказать свое мнение и предложения. Согласно флотской традиции начнем с младших. Говорите, господа!

— Прорываться! — разом заявили мичмана Сипягин и Транзе.

— Прорываться! — подтвердили остальные.

— Спасибо, иного ответа я и не ждал! — Командир устало мерил шагами ходовой мостик. — Днем нам следует по возможности уклоняться от встречи с противником, а ночью кратчайшим курсом прорываться на Владивосток! Наш генеральный курс прежний — норд-ост 23 градуса!

Ночью старший штурман броненосца Максимов еще раз определил место корабля по звездам. На верхней палубе было оживленно, несмотря на то что давно прозвучал отбой: все понимали — завтрашний день будет решающим и для многих последним. Поэтому и не спалось.

Что касается самого командира, то всю ночь Миклуха провел на мостике, обдумывая, как ему следует поступить утром. Впрочем, при оставшихся 8–9 узлах хода особых вариантов не было. Надо было прорываться, а там что Бог даст!

Рассвет 15 мая 1905 года "Адмирал Ушаков" встретил в Цусимском проливе. Ход поврежденного броненосца не превышал десяти узлов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения