29. Если муж отвернется от своей первой жены…(а)
она не ушла из дома, то его жена, взятая им в жены в качестве возлюбленной, является его второй женой; он обязан заботиться о своей первой жене.
30. Если (предполагаемый) зять вошел в дом своего тестя (и если) он помолвлен, (но) потом его выгнали (из дома) и передали его жену его приятелю, они должны вернуть ему принесенные им подарки в честь помолвки, (и) тогда жена может выходить замуж за его приятеля.
31. Если молодой человек женился на гетере (с) публичной площади, (и) судьи запретили ему посещать ее, но впоследствии он развелся со своей женой, то деньги…
32. (Если)… он дал ему, то после смерти отца наследники разделят поместье отца, (но) наследование поместья они не разделят; они не будут «варить в воде отцовское слово».
33. Если еще при жизни отец отложил брачный подарок для своего сына, (и) в присутствии отца, еще при его жизни, он (сын) взял себе жену, то после (смерти) его отца, наследником…
34. Если он пребывал в уверенности, что… не
разделил поместья, он должен уплатить 10 шекелей серебром.
35. Если человек взял в аренду быка (и) нанес увечья его плоти в области носового кольца, то он должен будет заплатить одну треть (его) стоимости.
36. Если человек взял в аренду быка (и) повредил ему глаз, то он должен будет заплатить одну вторую (его) стоимости.
37. Если человек взял в аренду быка (и) сломал ему рог, то он должен будет заплатить одну четверть (его) стоимости.
38. Если человек взял в аренду быка (и) нанес ему повреждения в области хвоста, то он должен будет заплатить одну четверть (его) стоимости.
39. (Если)… то он должен будет заплатить.
Истинно, в соответствии с правдивым словом Уту, я побудил Шумер и Аккад придерживаться истинного правосудия. Истинно, в соответствии с приговором Энлиля, я, Липит-Иштар, сын Энлиля, положил конец вражде и восстаниям; на страдания, жалобы, рыдания… табу; стал причиной добропорядочности и справедливости; принес шумерам и аккадцам процветание…
Истинно, когда я утвердил достаток в Шумере и Аккаде, я воздвиг сию стелу. Пусть тому, кто не совершит никакого злонамеренного действия по отношению к ней, кто не разрушит мое творение, кто не сотрет ее надписей, кто не напишет свое собственное имя на ней, будет дарована долгая жизнь и дыхание долгих лет; да поднимется он высоко в Экур; да склонится над ним высокий светлый лоб Энлиля. (С другой стороны), тот, кто совершит неблаговидное действие по отношению к ней, кто разрушит мое творение, кто сотрет с нее надписи, кто напишет свое собственное имя на ней (или) тот, кто, зная об этом проклятии, найдет себе в этом замену, – тот человек пусть будет…, будь он…, будь он…, пусть он лишит его… (и) пошлет ему… В его… его…, кто бы он ни был; пусть Ашнан и Сумуган, владыки изобилия, лишат его… пусть он устранит… Пусть Уту, судия небес и земли…отберет… его…основы… как… пусть его сочтут; да не упрочатся основы его владений; царь этого, кто бы то ни был, Нинурта ли, могучий герой, сын Энлиля…
И. Альманах земледельца
Во время оно наставлял земледелец сына своего (так):
Перед тем как ты станешь обрабатывать свое поле, внимательно следи за плотинами, канавами и возвышениями, (так, чтобы) при затоплении поля вода не поднималась бы чересчур высоко. Когда ты освободишь поле от воды, следи за тем, чтобы напитанная влагой почва стала готова к акту плодородия. Пусть подкованные быки (т. е. быки, чьи копыта так или иначе защищены) утопчут ее для тебя; (и) после того, как (они) вытопчут сорную траву (и) превратят поле в ровную почву, обработай ее равномерно узкими мотыгами весом не более чем две трети фунта каждая. (Вслед за чем) пусть работник обработает киркой следы от воловьих копыт (и) заровняет их; все расщелины следует выровнять бороной, пусть он обойдет с киркой по всем четырем сторонам поля (строки 1 – 12).
Покуда поле сохнет, пусть послушные тебе (домочадцы) подготовят для тебя орудия, крепко приладят планку ярма, развесят на гвоздях твои новые кнуты, и пусть мастера починят свисающие рукоятки твоих старых кнутов. Пусть бронзовые… твоих орудий станут «покорны твоей руке»; пусть кожаная «головная упряжь», узда, «мундштук» (и) кнут подчиняются тебе (когда надобны дисциплина и контроль); пусть потрескивает твоя плетеная сума