Читаем Шутка мертвого капитана полностью

Нырнув во тьму палатки, он немедленно споткнулся о спящего человека. Пират Джон был так глубоко погружен в объятия Морфея, что не проснулся, даже когда Кроуфорд наступил ему на руку. Ближе к выходу из палатки раздавался мерный храп капитана Ивлина, у ног которого посапывали Боб и Потрошитель. Только Уильям, чьи нервы были до предела напряжены от переживаний последних дней и, главное, от недосягаемой близости любимой девушки, моментально очнулся, услышав слабый треск разрываемой ткани.

— Сэр Фрэнсис! — воскликнул было Харт шепотом, но Кроуфорд метнул на него такой зверский взгляд, что юноша подавился словами, как Робин Бобин — восьмым куском пирога.

Молниеносно разрезав путы на ногах и руках Уильяма, Кроуфорд приложил палец к губам и осторожно подполз к пологу. Приподняв его, он дотянулся до лежащего у выхода из палатки мертвого часового и втащил его внутрь. Затем то же самое Кроуфорд проделал с ружьем караульного.

Пока Харт, затаив дыхание, пытался разбудить Ивлина и пиратов, Кроуфорд обшарил карманы солдата и вооружился еще одним кинжалом. Вместе с Уильямом они освободили товарищей и собрались было покинуть палатку, как вдруг Харт шепотом обратился к Кроуфорду:

— Сэр Фрэнсис! Дозвольте мне на минуту отлучиться…

— Что еще?

Заспанные глаза Уильяма с такой горячей мольбой смотрели на него из темноты, что Кроуфорд без труда угадал причину просьбы:

— Уж не хотите ли вы похитить прекрасную Элейну из-под носа ее жениха и папеньки?

Услышав в голосе друга насмешку, Уильям сник:

— Нет, то есть да, то есть… дозвольте мне хотя бы попрощаться с ней!.. Вы не дали мне такой возможности, когда…

— И теперь не дам, — решительно отрезал Кроуфорд. — Вы же не собираетесь подвергнуть любимую женщину многочисленным опасностям, которые поджидают нас, если мы выберемся отсюда?

— Не говоря уже о том, какой опасности подверглись бы мы сами, будь с нами мадемуазель Элейна: ее папаша пустил бы по нашему следу всех собак! — вдруг раздался из дальнего угла чей-то шепот. — Это не по-товарищески — ставить в подобное положение своих друзей!

— Уж вам-то, сударь, никак не пристало болтать о товариществе, — сердито проворчал Кроуфорд, заметив в темноте еще одну торчащую голову. В суматохе последних дней он решительно забыл о существовании Амбулена. Тот почему-то лежал вповалку с остальными в дальнем углу, был так же крепко связан и, несомненно, проснулся от шума. Следовало бы, впрочем, предположить, что француз не спал по причине нечистой совести, но сам Робер ни за что не согласился бы с таким утверждением.

Амбулен попытался что-то сказать, но Уильям поспешил приложить палец к губам и принялся энергично освобождать его от пут.

— Стойте, Харт! — решительным шепотом прорычал Кроуфорд. — Оставьте господина доктора! Его французская физиономия будит во мне слишком большие подозрения…

— Но, Кроуфорд…

— Молчать! Решения здесь принимаю я!..

Он не договорил. В дыру просунулась голова старого нгомбо.

— Белые люди идти сюда, масса! — с тревогой зашептал он.

— Проклятье! Скорее уходим! — выпихивая из шатра одного за другим пиратов и капитана Ивлина, отозвался Кроуфорд. — Черт с вами и с вашим французом, Уильям, хватайте его за шиворот и быстрее за мной! Живее! Живее!

Выбравшись наружу, они услышали шум, доносившийся от центрального костра. Солдаты, вероятно, что-то заметили. Пираты, Ивлин и несколько негров как можно скорее ринулись в заросли, Уильям и перемазанный кровью часовых колдун последовали за ними. Кроуфорд шел в арьергарде, вооруженный сразу четырьмя пистолетами, и прикладом одного из них подгонял впереди себя не до конца развязанного Амбулена, шепотом ругающегося по-французски[21].

В ту же секунду от костра на краю лагеря отделилась странная тень человека с пучком перьев на голове и чем-то вроде толстой веревки, обмотанной вокруг шеи. Обернувшись в сторону индейца, Амбулен освобожденной от веревок рукой начертил в воздухе тайный знак и, получив от Кроуфорда крепкий пинок в спину, отлетел в темноту густых зарослей.

Кроуфорд с ненавистью глянул на удаляющегося вглубь лагеря караиба, подавил в себе желание выстрелить в него из пистолета и вслед за Амбуленом нырнул в лес.

Глава 10

Королева Луна

Лондон. Таверна «Морская дева». 1590 год

— Мне кажется, я раскусил ее, — сказал полковник Уолтер Рэли, нетвердо облокотившись на заляпанный вином и жиром стол и глядя в глаза Уильяму Шекспиру. — Она не человек.

— Да? А кто же? Суккуб? — Уильям с сожалением оглядывал атласный, шитый жемчугом дуплет Уолтера, безнадежно погубленный неряшливостью своего хозяина да дешевым хересом, и аккуратно отложил карты, в которые Рэли все равно уже подглядел.

— Нет, Вилли. Она эльфийская ведьма.

Уильям был одним из любимых драматургов Елизаветы, и его театр «Глобус» всегда был полон. Уильям многое знал, о еще большем умел вовремя забыть. Поэтому он внимательно посмотрел на друга и кивнул пышногрудой красотке, что несла эль к соседнему столу:

— Эй, крошка, не напоишь ли ты нас из своих бочонков?

Перейти на страницу:

Все книги серии В погоне за призраком

Мелодия нашей любви (СИ)
Мелодия нашей любви (СИ)

На дворе стоял холодный апрельский вечер. В последние дни погода так сильно испортилась, что идти гулять не было никакого настроения. В такие моменты Алису спасали только её любимые книги, поэтому она взяла с полки одну из них, и погрузилась в чтение. За чтением книг, особенно когда это любимая книга, время летит незаметно, и девушка сама того не замечая уснула прямо с книжкой. - Алиса, дочка, пора спать,- в комнату вошла мама, и увидев дочку, спящую с книгой в руках, невольно улыбнулась. Она взяла книжку из рук дочери, - "Леди-кошка",-прочитала мама название книги и положила ее на стол, накрыла Алису одеялом и тихо, стараясь не разбудить её вышла из комнаты, затворив дверь. Утром, когда Алиса проснулась, первым делом посмотрела в окно, - Без изменений,-прокомментировала она, и побрела умываться. В зеркале отражалась красивая юная девушка, у неё были длинные русые волосы, карие раскосые глаза, под которыми с утра залегли синяки, но это её вовсе не портило, даже напротив, она выглядела настоящей. У неё была немного смущенная улыбка, от которой на щеках залегали милые ямочки, а маленький аккуратный носик завершал всю картину. Алиса была не высокого роста, не смотря на её возраст, и со стройной «осиной талией». Конечно, красоткой её нельзя было назвать, но всё-таки было в ней что-то такое, чего никто раньше не замечал. Никто, кроме него…  

Алиса Волкова

Короткие любовные романы / Фанфик / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения
По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Военная проза / Детская проза / Книги Для Детей / Проза о войне / Проза / Фантастика: прочее