Читаем Сидеть и смотреть. Серия наблюдений полностью

Наконец группе молодых людей удается начать свое танцевально-шагательно-хлопательное представление под струями фонтанной жидкости. Примерно через 20 секунд среди танцующе-шагающих появляется заторможенный мальчик, алчущий увлажнения, группа рассыпается, ну е-мое, блин, да что же это такое, мальчик, пошел ты <нецензурное выражение>.

Снова построились, разогнали всех увлажняющихся и все-таки исполнили свой нелепый шагающий танец, обильно увлажнились и долго радостно хлопали друг другу.

На площадь медленно вполз оглушительно пердящий серый автомобиль ГАЗ-31029.

Пятиэтажный хрущевский дом напротив пункта наблюдения полностью зарос деревьями, они закрывают весь фасад, и из окон не видно ничего, кроме зеленых деревьев. Некоторым, наверное, нравится, но вообще это ужасно.

Рядом сел немолодой человек, достал книгу и углубился в чтение. Книга, кажется, про что-то советское. Читаемая глава называется «Покоя не будет». В качестве закладки используется листок в виде 50-долларовой банкноты.

Получается, что рядом сидят два человека: один читает, другой пишет.

Впрочем, процесс письма в этом месте следует прекратить, потому что аккумулятор устаревшего смартфона Samsung i990 уже практически полностью разрядился, что, как известно, может привести к потере данных. А это совершенно ни к чему.

Берлин, 12 июня 2013 года, 17:45

Площадь Александерплац.

Фильм есть такой – «Берлин, Александерплац». И книга.

Проехал состав из двух небольших желтых трамваев.

Молодой человек, занимающийся нищенством, прошел мимо с бумажным стаканчиком в руке.

Проехал состав из двух небольших желтых трамваев.

Наблюдение ведется от фонтана с круглой каменной скамейкой.

Проехал огромный желтый трамвай, состоящий из семи маленьких секций.

Рядом сидят две испаноговорящие женщины. На некотором расстоянии от них расположилась маленькая испаноговорящая девочка с велосипедом. У маленькой испаноговорящей девочки очень недовольное лицо.

Одна из женщин испаноговорит девочке: чего ты хочешь. Девочка испаноотвечает, что хочет переместиться в пространстве, но в какую именно точку – непонятно. Трудно разобрать.

Судя по тому, что женщины и девочка испаноговорят очень хорошо и четко, можно предположить, что они испанки. А не, например, кубинки или пуэрториканки.

Проехал трамвай средних размеров, состоящий из трех секций.

А может, они и не испанки, а просто немки, в совершенстве владеющие испанским языком и по какой-то причине говорящие между собой по-испански. Или, может быть, одна или две из них – испанки, а другие (другая) – немки, в совершенстве владеющие (владеющая) испанским языком, и вот они общаются на языке, который они все хорошо знают, и испанский язык в данном случае выполняет функцию языка межнационального общения, сближающего представителей разных народов.

Проехал трамвай, состоящий из двух небольших секций.

А может, не немки, а, например, норвежки. Или, допустим, испанка, немка и норвежка.

Хотя, на немок и тем более на норвежек девочка и одна из женщин совершенно не похожи.

Значит, одна женщина – немка или норвежка, а другая женщина и девочка – испанки.

И все они в совершенстве владеют испанским языком.

Или как-то по-другому. Причем тут какая-то норвежка, откуда взялась эта чудовищная идея. Хотя, с другой стороны, почему бы и нет. Норвежки не так редки в нашем причудливом мире, как может показаться на первый взгляд.

Очень трудно в этом разобраться.

Женщина испаноговорит девочке: мы не можем пойти туда ни с велосипедом, ни без велосипеда. После чего обе женщины и девочка с велосипедом немедленно уходят куда-то по направлению станции s-bahn.

Наверное, девочка хотела отправиться в какое-то труднодоступное место, возможно, существующее только в ее воображении. А пришлось отправиться в другое место, доступное и скучное, куда можно пойти хоть с велосипедом, хоть без велосипеда.

Таковы досадные свойства так называемой реальности.

Рядом разместилась группа немецкоговорящих девушек разной степени некрасивости и уткнулась в чувствительные к прикосновениям экраны мобильных устройств.

Черный велосипед сначала стоял на поверхности Земли, опираясь на специальную железную опору, а потом подул ветер, и велосипед упал.

К сидящим рядом двум немолодым немецкоговорящим мужчинам подошли две деревенского вида немецкоговорящие женщины, и они начали немецкоговорить. В их речи то и дело слышалось слово «Потсдамерплац».

Проехал огромный трамвай, состоящий из семи маленьких секций.

Человек поднял лежащий на поверхности Земли велосипед и уехал на нем в южном направлении.

Два мужчины и две женщины деревенского вида ушли, а на их месте появилась группа из четырех немецкоговорящих подростков. Во внешности одного из них есть что-то отчасти турецкое. Возможно, это оттого, что он турок. Или турок на половину, или на четверть, или на одну восьмую.

Или араб.

Во внешности трех других подростков ничего турецкого нет. Хотя они, возможно, тоже турки. Турки бывают разные. Бывают, например, турки, похожие на немцев. А бывают немцы, похожие на турок. Хотя и редко.

Трое сидят, один стоит, все молчат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Письма русского путешественника

Мозаика малых дел
Мозаика малых дел

Жанр путевых заметок – своего рода оптический тест. В описании разных людей одно и то же событие, место, город, страна нередко лишены общих примет. Угол зрения своей неповторимостью подобен отпечаткам пальцев или подвижной диафрагме глаза: позволяет безошибочно идентифицировать личность. «Мозаика малых дел» – дневник, который автор вел с 27 февраля по 23 апреля 2015 года, находясь в Париже, Петербурге, Москве. И увиденное им могло быть увидено только им – будь то памятник Иосифу Бродскому на бульваре Сен-Жермен, цветочный снегопад на Москворецком мосту или отличие московского таджика с метлой от питерского. Уже сорок пять лет, как автор пишет на языке – ином, нежели слышит в повседневной жизни: на улице, на работе, в семье. В этой книге языковая стихия, мир прямой речи, голосá, доносящиеся извне, вновь сливаются с внутренним голосом автора. Профессиональный скрипач, выпускник Ленинградской консерватории. Работал в симфонических оркестрах Ленинграда, Иерусалима, Ганновера. В эмиграции с 1973 года. Автор книг «Замкнутые миры доктора Прайса», «Фашизм и наоборот», «Суббота навсегда», «Прайс», «Чародеи со скрипками», «Арена ХХ» и др. Живет в Берлине.

Леонид Моисеевич Гиршович

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Фердинанд, или Новый Радищев
Фердинанд, или Новый Радищев

Кем бы ни был загадочный автор, скрывшийся под псевдонимом Я. М. Сенькин, ему удалось создать поистине гремучую смесь: в небольшом тексте оказались соединены остроумная фальсификация, исторический трактат и взрывная, темпераментная проза, учитывающая всю традицию русских литературных путешествий от «Писем русского путешественника» H. M. Карамзина до поэмы Вен. Ерофеева «Москва-Петушки». Описание путешествия на автомобиле по Псковской области сопровождается фантасмагорическими подробностями современной деревенской жизни, которая предстает перед читателями как мир, населенный сказочными существами.Однако сказка Сенькина переходит в жесткую сатиру, а сатира приобретает историософский смысл. У автора — зоркий глаз историка, видящий в деревенском макабре навязчивое влияние давно прошедших, но никогда не кончающихся в России эпох.

Я. М. Сенькин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза