Она крепко обняла его, он тоже обнял ее, стараясь не задеть ее замороженным цыпленком, которого держал в руках. С Оррином они обменялись рукопожатиями. Разговорились о поездке Оррина и Пег в Новую Англию. Хилльеры восторженно рассказывали об изумительных осенних пейзажах и крытых мостах Вермонта. Восхищались архитектурными шедеврами Чарльстона и уникальными площадками для гольфа Миртл-Бич.
Потом Пег сказала:
– Я так расстроилась, узнав, что ты не сможешь прийти к нам на обед в День Благодарения.
Плохо соображая, что происходит, Кристофер тем не менее попытался скрыть свое удивление.
– Мне тоже жаль, поверьте. Вы ведь знаете, как холостяки любят домашнюю кухню.
– Я надеялась, что ты будешь свободен в этот день, но Ли сказала, что ты работаешь.
Неожиданно для самого себя он вдруг выпалил правду:
– Но только после трех.
– После трех! О, тогда решено. Мы начнем в час, и к трем ты успеешь на работу.
Он улыбнулся.
– Спасибо, миссис Хилльер. В таком случае я обязательно приду.
– Горячий сидр будет готов уже к одиннадцати, так что приходи пораньше.
– Так мило с вашей стороны, что пригласили меня. Даже не знаю, как вас благодарить.
Пег Хилльер была польщена и легонько похлопала его по плечу.
– Чепуха, – сказала она. – Ты же для нас как член семьи.
И в качестве доказательства он получил на прощание бабушкин поцелуй.
Накануне Дня Благодарения Ли составила изысканную композицию из цветов и поручила Родни доставить ее Хилльерам. Это было нежнейшее сочетание абрикосового цвета лютиков, каланхое и веточек гранатника, увитых темным плющом и перевязанных двухцветной лентой гро-гро. Она поместила свое творение в низкую овальную вазу из полированной латуни и надписала сопроводительную карточку:
Ли завязала последний узелок на ленте и отошла в сторону, чтобы оценить свое творение. Подошла Сильвия и восхитилась: «Ух, ты!» Они постояли, любуясь цветовой гаммой искусно подобранных растений.
– Да это просто шедевр. – Сильвия положила руку на плечо Ли. – Я бы хотела хоть раз в жизни сотворить нечто подобное.
Ли обняла сестру.
– А мне бы хотелось получше разбираться в бизнесе. Не потому ли нам так хорошо работается вместе, а?
– Маме это очень понравится.
– Мм.
Сильвии Ли показалась какой-то притихшей и сдержанной, что было так на нее не похоже.
– Что-нибудь не так?
Ли молчала, уставившись на цветы.
– Ты думаешь о Греге?
В глазах Ли закипели слезы, и Сильвия обхватила ее за плечи, прижалась виском к ее виску.
– Просто думаю о том, что этот День Благодарения… первый без него. В этот день мы должны благодарить Всевышнего за ниспосланное нам счастье, но я вовсе не чувствую себя счастливой, особенно сейчас.
– Я понимаю, – прошептала Сильвия. – Понимаю.
Они молчали, уставившись на цветы, которые вдруг разом потускнели в их глазах. Тихим, потерянным голосом Ли призналась:
– Я так одинока, Сильвия.
– О, милая, – печально произнесла сестра.
Ли часто заморгала, вытерла слезы со щек и приободрилась.
– Черт возьми, не знаю, что это вдруг на меня нашло! Мне есть кого и за что благодарить. Вот хотя бы сейчас… – И она обняла Сильвию. – Спасибо тебе, сестричка. Мне уже лучше. Выплеснула наболевшее – и сразу почувствовала облегчение.
В этот же вечер, дома, Ли убедилась в том, что ей есть за что благодарить судьбу. Выпал снег – легкий, пушистый, накрыв землю тонкой белой простыней. Приехала Дженис, Джои остался дома, и они втроем дружно занялись приготовлением праздничных блюд – испекли четыре пирога с тыквой и сделали рагу из артишоков.
Утро Дня Благодарения встретило их голубовато-серым небом и одетыми в белоснежную мантию земными далями. Снег уже прошел, было тихо и светло. Все еще в пижаме, Ли выглянула в окно и изумленно воскликнула:
– Вот это да!
Они разоделись во все самое лучшее, отправились в церковь и уже оттуда – к Хилльерам.