Читаем Сила женской молитвы полностью

Стихиры Честному Животворящему Кресту

Глас 6-й

Иже Крестом ограждаемы, врагу противляемся, не боящеся того коварства и ловительства, яко бо горде упразднися и попран бысть на древе силою распятаго Христа.

Крест Твой, Господи, освятися, тем ж бо бывают исцеления, немоществующими грехми: сего бо ради к Тебе припадаем, помилуй нас.

Глас 8-й

Господи, оружие на диавола Крест Свой дал еси нам, трепещет бо и трясется, не терпяй взирати на силу его. Яко бо мертвые возставляет и смерть упразднит. Се бо ради покланяемся погребению Твоему и возстанию.

Молитва Кресту

Крест Христов, на весь мир освященный Благодатию и Кровию Господа нашего Иисуса Христа, дан нам оружие на всех врагов наших видимых и невидимых, во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.

При этом можно кропить святой водой на четыре стороны, произнося:

Во имя Отца и Сына и Святаго Духа окроплением воды сия священныя в бегство да претворится все лукавое, бесовское действо. Аминь.

Молитва Архангелу Михаилу

Кто читает сию молитву каждодневно, не прикоснется к нему ни диавол, ни злой человек, и лестию не соблазнится сердце его, и ада преисподнего избавится.

Сия молитва написана на паперти Чудова монастыря в Кремле 11.08.1906 г.

Господи, Боже Великий, Царю безначальный! Пошли, Господи, Архангела Твоего Михаила на помощь рабу Твоему (имя) изъяти, мя от враг моих, видимых и невидимых.

О Господень Великий Архангеле Михаиле, демонов сокрушителю: запрети всем врагом, борющимся со мною, сотвори их, яко овцы, и сокруши их, яко прах перед лицом ветра.

О Господень Великий Архангеле Михаиле, Архистратиже, шестокрылый первый Княже и Воеводо Небесных Сил, Херувим и Серафим!

О Угодниче Михаиле Архангеле! Буди ми помощь во всем: в бедах, скорбях, в печалях, в пустынях, на распутьях, на реках и на морях тихое пристанище.

О Господень Великий Архангеле Михаиле! Избави мя от всякия прелести диавольския, всегда услыши мя, грешного (имя),

молящегося тебе и призывающего имя твое святое: ускори на помощь мне и услыши молитву мою.

О Великий Архангеле Михаиле! Победи вся противящиеся мне силою Честнаго и Животворящего Креста Господня, молитвами Пресвятыя Богородицы, святых апостолов, святаго пророка Божия Илии, святаго Николая, архиепископа Мир Ликийских Чудотворца, святаго Андрея юродивого, святых великомучеников Никиты и Евстафия, преподобных отец и святителей и мучеников и всех святых Небесных Сил. Аминь.

Молитвы Архангелам на каждый день недели

В понедельник

О великий Архистратиже Божий Михаиле, победитель демонов! Отжени от меня молниеносным мечом твоим духа лукавого, искушающего и томящего мя. О великий Архистратиже Божий Михаиле, победителю демонов! Победи и сокруши всех врагов моих, видимых и невидимых, и умоли Господа Вседержителя, да спасет и сохранит мя Господь от скорбей и от всякия болезни, от смертоносныя язвы и напрасныя смерти, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

О святые шестокрылатые Серафимы, вознесите благомощную молитву вашу ко Господу, да умягчит Господь грешные ожесточенные сердца наша, да научимся вверять Ему, Богу нашему, всех: и злых, и добрых, научите нас прощать обидчиков наших, дабы и Господь простил нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ибо всякий просящий получает

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза