Читаем Силовая игра (ЛП) полностью

Потому что с нее было достаточно. Ей нужно было посмотреть отцу в глаза и потребовать от него правды. Этот скандал затронул и ее, и она заслуживала знать, было ли оправдано доверие, которое она оказала своему отцу. Беспорядок, произошедший с Пресли, оторвал ее от Дуга и привез в Чикаго; это разлучило ее с Броуди, вызвало внутри нее стресс.

И теперь пришло время попытаться разобраться во всем, что произошло.

Она поехала в Линкольн-центр с тяжелым сердцем, зная, что сегодня у Броуди назначено собеседование со следователем лиги. Она надеялась, что не столкнется с ним. Если бы она это сделала, у нее возникло бы искушение броситься в его объятия, а у нее не было ни малейшего желания, чтобы ее снова оттолкнули.

Это было так иронично. Она боролась с этими отношениями с первого дня, намереваясь сохранить их как интрижку, и в конце концов именно он все порвал.

И она была единственной, кто влюбился.

Выбросив из головы болезненные мысли, она припарковала машину и направилась ко входу в здание. Поздоровавшись с женщиной за стойкой регистрации в вестибюле, она поднялась на лифте на второй этаж, где располагались головные офисы франшизы.

Кабинет ее отца находился в конце коридора, за парой устрашающих деревянных дверей, которые больше подходили для президента, чем для владельца хоккейной команды. Справа стоял стол секретарши ее отца, приятной женщины по имени Кэти, которую нигде не было видно.

Хейден подошла к дверям, но остановилась, когда голос ее отца практически прогремел из стен. Он звучал сердито.

Она медленно повернула дверную ручку, затем замерла, услышав, как ее отец сказал: “Я знаю, что обещал прикрыть твою задницу, Беккер, но ситуация выходит из-под контроля”.

Беккер? Ближайший друг Броуди в команде?

У нее кровь застыла в жилах. Она знала, что не должна стоять здесь и слушать, но не могла заставить себя объявить о своем присутствии.

“Мне на это наплевать... Они не отследят деньги...”

Хватит. С нее было достаточно.

Чувствуя тошноту в животе, Хейден толкнула дверь и вошла в кабинет своего отца. Он стоял за своим столом, прижимая телефон к уху, и чуть не выронил его, когда увидел, что она вошла.

“Мне нужно идти”, - сказал он в трубку, отключая звонок, не давая собеседнику — Беккеру?— возможности ответить.

Хейден придвинулась ближе, борясь с желанием блевать, когда посмотрела в глаза своему отцу. Его лицо побледнело, и она видела, как дрожат его руки, когда он ждал, когда она подойдет.

“Значит, это правда”, - мрачно сказала она, не утруждая себя никакими любезностями.

У него хватило наглости изобразить неведение. - Я не понимаю, о чем ты говоришь, милая.

“Чушь собачья!” Ее голос дрожал от гнева. “Я слышала, что ты только что сказал!”

В комнате повисла тишина. Ее отец выглядел ошеломленным ее яростью. Помедлив, он опустился в свое кожаное кресло. Он бросил на нее раскаивающийся взгляд и тяжело вздохнул. “ Тебе не следовало подслушивать, Хайден. Я не хотел, чтобы ты был во все это вовлечен.

“Ты не хотел, чтобы я вмешивался? Поэтому ты попросил меня вернуться домой? Поэтому ты заставил меня дать показания при твоем разводе? Чтобы я не был вовлечен? Слишком поздно, папа. Я уже вовлечен.

Ноги едва несли ее, когда она, спотыкаясь, добрела до одного из плюшевых кресел для посетителей бордового цвета и опустилась в него. Было трудно думать из-за грохота пульса в ушах. Гнев, отвращение и печаль смешались в ее крови, образовав ядовитый коктейль, который разлился по венам. Она не могла в это поверить. Признаки и подозрения были налицо с самого начала, но услышать, как ее отец подтверждает свои преступные действия, было подобно удару ножом под дых.

Если бы кто-нибудь сказал ей, что мужчина, которого она безоговорочно любила, недостатки которого всегда игнорировала, внимания которого всегда жаждала, может быть способен на такую нечестность, она бы рассмеялась ему в лицо. И все же это было правдой. Ее отец нарушил закон. Он солгал. Он изменил своей жене.

Когда этот мужчина успел стать для нее незнакомцем?

“Милая...” Он сглотнул. На его лице отразилось чувство вины. “По крайней мере, позволь мне объяснить”.

“Ты совершил преступление”, - натянуто сказала она. “А что тут объяснять?”

“Я совершил ошибку”. Он запнулся. “Я сделал несколько неудачных вложений. Я...” Отчаяние наполнило его глаза. “Это были всего две игры, Хайден. Только две. Мне просто нужно было отыграться от поражений, и… Я облажался”.

Ее вера в него медленно начала разрушаться, крошечные зазубренные кусочки доверия откалывались, разрывая ее изнутри. Как он мог это сделать? И почему она этого не заметила, черт возьми?

“Почему ты не позвонил мне?” - прошептала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература