Читаем Симилтронные пути (СИ) полностью

-- В целом, все верно, — Сельмия слегка наклонила голову. — Может быть, слишком пафосно, что неудивительно, но верно.

-- Тогда, может, подскажешь, где остальные четыре Камня?

-- А зачем тебе? Неужели простое любопытство?

-- Почему бы и нет?

-- Потому что я тебя слишком хорошо знаю. Ищи сам, Рик. Один, как ты заметил, у меня. Другие, подскажу, также находятся у Избранных Посвященных. Это твоя головоломка, вот и разгадывай ее самостоятельно.

-- Тогда я, пожалуй, пойду. Ты так и останешься здесь, сторожить некий загадочный предмет и Эстелу?

-- Да. Как только Рокировка будет завершена, я покину это место. А пока можешь заглядывать в гости, если будет, чем поделиться.

-- Когда я вновь окажусь здесь, скорее всего, беседовать мы будем с помощью стали и Клиадры.

-- Знаю. Ты никогда не отступал от цели. Но, все равно, заходи. Возможно, я даже оставлю тебя в живых после "беседы".

-- Не будь так самонадеянна, Сельмия, я же Аурелиус.

-- О-хо-хо! Я вся трясусь от страха. Или от смеха.

-- А экспресс-выход отсюда предусмотрен?

Девушка подмигнула Аурелиусу и протянула ему крошечную статуэтку шестилапой собаки.

-- А самому выбираться отсюда лень? Или, может, Инопространство уже высосало из тебя все силы?

-- Не хочется тратить лишние пятнадцать минут. В Кальтиринте, должно быть, и без того прошло несколько часов.

-- Имей в виду: это билет только на одну поездку. Когда появишься здесь вновь, выход будешь пробивать самостоятельно. Не думаю, что открою тебе самый большой секрет, но Смерть не любит отпускать пришедших к ней в гости живых, а здесь, как-никак, квинтэссенция Смерти.

-- Дорогая Сельмия, иногда мне кажется, что ты забываешь — я из Кальтиринта, а потому едва ли не лучше всех знаю законы мира живых и обители Сущностей.

-- Как же легко задеть твое самолюбие, Рик. При такой вспыльчивости долго не живут.

-- Лирены с украденными Абсолютными Радужными Камнями тоже не протягивают больше недели.

-- Не беспокойся за меня, я не обычный лирен. Впрочем, как и ты.

-- Непривычно слышать из твоих уст комплименты. Так пусть же это чудо станет ярким завершающим штрихом в нашей встрече. Увидимся, Сельмия!

С этими словами Аурелиус разломил в ладони каменную статуэтку. Одновременно с ослепительной вспышкой вокруг юноши закружился водоворот белой жидкости, одним толчком выбросивший Рамерика из фонтана.

Сделав сальто в воздухе, владыка Кальтиринта приземлился на траву и смахнул капли воды с щек и ресниц. В течение секунды высушив волосы и одежду, Аурелиус тяжело поднялся с места и приблизился к фонтану. В спокойной и удивительно прозрачной воде отражалось резко осунувшееся и усталое лицо. Протерев глаза, юноша посмотрел на небо — солнце приближалось к закату. Значит, он провел в Инопространстве почти семнадцать часов…

-- Сельмия, ты что, издеваешься? Зачем ты вывела меня обратно через фонтан? Ведь прекрасно знаешь, что я не люблю холодный душ!


***


-- Они ждут за этой дверью, все четырнадцать лирен. Ты готова войти? — Спросил Лэйкер. — Все запомнила, что я говорил?

Я нервно кивнула.

-- Тогда, вперед!

Сегменты двери разъехались в стороны, и, сделав глубокий вдох, я вошла в комнату.

Зал был предельно просто оформлен: светящийся пол, стена-монитор, большой круглый "стол" без ножек, парящий в центре, и несколько широких белых "диванов" и "кресел", занятые членами основного разведывательного отряда "Серая Молния".

Едва я сделала пару шагов, как все разговоры моментально стихли, и на меня уставилось четырнадцать пар внимательных глаз.

-- Ребята, это наш новый церсмит, Анна. Я вам уже про нее рассказывал, — Лэйкер непринужденно встал рядом со мной. — Итак, давайте знакомиться. Это Тьен.

С дальнего кресла поднялся мужчина с очень короткой стрижкой и угрожающе зверским выражением лица. Маленькие серо-зеленые глаза недоверчиво уставились на меня, и хотя богатырским телосложением боец не отличался (впрочем, как и все здесь присутствующие), у меня не возникло никакого желания спорить с ним даже по ничтожному поводу — наверное, это проснулся мой инстинкт самосохранения. Где только, интересно, он был раньше?

Как предусмотрительно предупредил меня Лэйкер, Тьен был неофициальным предводителем отряда после командира. Его мнение все без исключения считали авторитетным, а потому, если мне удастся произвести на него благоприятное впечатление, за дальнейшую жизнь можно было бы вовсе не беспокоиться. Но именно в этом и заключалась основная проблема.

-- Откуда ты? — Обратился ко мне Тьен, глядя прямо в глаза.

-- Из Дамина, — я приложила все усилия, чтобы не разорвать визуальный контакт.

-- Никогда о таком не слышал. Наверное, какой-нибудь отсталый мир, так?

-- Вообще-то, я тоже никогда не слышала о Текландте. Однако это не повод делать схожие выводы.

Боковым зрением я заметила, как Лэйкер медленно закрыл глаза, и поняла, что напрасно начала дерзить.

-- Многие лирены в силу своей невнимательности не способны замечать то, что находится у них перед носом. Вот ТЫ, — Тьен сделал ударение на обращение. — Анна, до сих пор еще не заметила, кто стоит у тебя за спиной?

Перейти на страницу:

Похожие книги