Читаем Simple Genius полностью

“We’d come down here once before and gone out on the kayak. She said it was one of the best times she’d ever had. Then we raced back to the house after making a bet: If I beat her she had to talk to me about codes and blood. I did win, she got a little ticked off and started playing the song crazy, but she did play it.”

“So?”

“So why did she come back to the river?” she asked again.

Horatio warned, “It’s a little dangerous to try and figure out what Viggie was thinking, Michelle.”

“Why do I think she was trying to tell me something? Why do I think she was trying to get me to come down to the dock?” Michelle stood there looking across the water at Camp Peary. “Something else was really odd. Viggie told me this story out of the blue.”

“What story?”

“That she knew that Alan Turing had killed himself by eating a poisoned apple. She told me how it reminded her of the Snow White story. You know the wicked old queen turns into a hag, takes a boat down the river and tricks Snow White into eating the poisoned apple and Snow White almost died. Like Viggie almost died on the river. She said something like whoever holds the apple is definitely powerful. Why would she tell me that?”

“I don’t know, but how does that help us?” Sean said.

Michelle suddenly exclaimed, “Omigod! Boat? Apple?” She raced to the Formula boat’s stern, leaned over and stared down at the name stenciled on the transom: “The Big Apple,” she read.

The Big Apple as in New York,” Sean said.

“No, the apple as in Snow White,” Michelle corrected. “Come on, we have to tear this boat apart.”

“Why?” Horatio asked.

“Just help me! Help me.”

An hour later, the three of them sat in the stern seats staring at it. The rolled-up paper had been hidden in the enclosed head of the boat, behind spare rolls of toilet paper in a storage compartment.

Michelle said, “She must’ve come down here that day to hide the document. She probably planned to leave me another clue or maybe just bring the document to me like she did the others if I said the magic words. Only she never got the chance.”

Horatio added, “And the fact that she thought she needed a hiding place suggests she was afraid.”

“Well, her fears turned out to be well founded, didn’t they?” Michelle said bitterly.

“It’s old,” Sean said, as he held the document. “Second World War old. This must be what Henry Fox aka Heinrich Fuchs gave to Monk Turing when he visited him in Germany.”

“It’s a map,” Horatio said, studying it.

“Of Camp Peary or what it used to be when the Navy ran it. I recognize the topography from the map in South Freeman’s office,” Michelle added.

Sean pointed at a line that ran from near the river’s shore into the heart of the facility. “The only thing is there’s no inlet there. The map must be wrong.”

“It’s not wrong if the line isn’t delineating an inlet of water,” Michelle countered.

“A road then.”

She turned the document over. There was written the initials “H.F.”

“Heinrich Fuchs,” Horatio said.

“And there’s writing down here, but it’s in German.”

“Look over there,” Sean said, pointing to fresh writing done in another hand.

Michelle added, “It’s in English. Maybe Monk Turing’s. Look, there are compass points, directions, everything.”

“Right, but to what?”

Michelle flipped the map back over. “To that line, it has to be. Wait a minute. Sean, if you’re right, Fuchs escaped from Camp Peary.”

“Okay.”

“So how did he do it?”

“I don’t know. I guess the best way was to get to the river. If he went by road or even through the fields and forest the scent dogs could follow him. Water nearly always makes a clean escape, but you have to get to it first. And I’m sure they had a lot of guards back then.”

“I’m sure they did, above ground,” she said.

“Above ground?”

“Sean, that line may represent a tunnel, right into Camp Peary. Or in Heinrich Fuch’s case, a tunnel right out of Camp Peary, and freedom. A tunnel is a pretty popular way of breaking out of prison.”

“But why would Monk go to all that trouble to get a map of a tunnel leading into Camp Peary? He was killed.”

“They didn’t kill him in the tunnel. They must have caught him after he got out of the tunnel. They might not know anything about it.”

“That doesn’t answer why he would risk going in the tunnel in the first place.”

Horatio spoke up. “Maybe Fuchs told him about something there. Something located at Camp Peary. Something, I don’t know, something valuable.

“This all sounds crazy, Michelle, but the discovery of this map provides us with one very critical thing: a way to get into Camp Peary.”

“So you really do think Viggie’s there?”

“Even if she isn’t, we might be able to find out something important. Important enough to use it as leverage with those people so they’ll release Viggie.”

“But what if I’m wrong and they do know about the tunnel?”

Sean looked at the other two solemnly as he carefully folded up the map. “Then I’m afraid we’re dead.”

CHAPTER 77

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы