Читаем Симулякры и симуляция полностью

58 Примеч. переводчика. Имплозия – implosion, дословно с франц.языка, взрыв, направленный внутрь. Жан Бодрийяр противопоставляет два термина, («explosion» - взрыв, и «implosion» - взрыв, направленный внутрь), два однокоренных слова, делая акцент на семантической значимости префиксов. Если слово

explosion
означает обычный взрыв и является физическим термином, то следует уточнить значение понятия
implosion
, занимающего в концепции симулякров место одной из основных категорий, под которым Жан Бодрийяр подразумевает неразличимость и слияние смысловых составляющих оппозиционной пары. С категорией имплозии связана категория «ядерного», в рамки которой философ вкладывает всю совокупность симуляционных процессов, являющихся следствием политики устрашения посредством атомного оружия. «Ядерное» Бодрийяр называет апофеозом симуляции. Оно связано, прежде всего, с «напряженным ожиданием», которое инициирует система устрашения. «Ядерное», по мнению Бодрийяра, является производителем симулякра войны посредством знаков устрашения, исключая реальность самого события ядерной войны, так как взрыв [explosion] давно оказался замещен взрывом с обратным направлением [implosion].

59 Примеч. переводчика. Здесь и далее, Центр (Центр Жоржа Помпиду) – синоним Бобура.

60 Примеч. переводчика. Речь идет о фильме С. Кубрика «2001 год: Космическая одиссея» (1968г.).

61 Примеч. переводчика. Roissy – название парижского аэропорта.

62 Примеч. переводчика. Cool, разг. – бесстрастный, невозмутимый.

63Примеч. переводчика. Design - современной функциональной формы, красивой современной формы.

64 Примеч. переводчика. Бальдаччини Сезар (1921-1998) – французский скульптор, один из основателей «нового реализма», представитель концептуального искусства, автор метода «компрессий», сдавливания металлолома мощным гидравлическим прессом, применявшимся для утилизации старых машин. Позднее, стремясь к цветовому и фактурному разнообразию, Сезар перешел к прессовке других материалов – пластика, картонных коробок, упаковочных ящиков, джутовых мешков, синтетических волокон.

65 Примеч. переводчика. Жан Дюбюффе (1901-1985) – французский живописец, сторонник примитивного, грубого искусства “brut”, основоположник искусства «Ар брют», принципиально заимствующего приемы из любительской живописи детей, душевнобольных и т.д., нарушающего общепринятые эстетические нормы.

66 Примеч. переводчика. Жан Тэнгли (1925-1991) – швейцарский скульптор, представитель кинетического искусства, или «нового реализма», вдохновленного дадаизмом. Ж. Тэнгли завоевал известность своими "рисующими", "саморазрушающимися" и прочими фантастическими машинами-монстрами, составленными из всякого хлама и пародирующими современную техническую цивилизацию в духе деконструктивизма.

67 Еще одна вещь уничтожает культурный проект Бобура: сама хлыщущая, дабы всем этим насладиться, масса (мы вернемся к этому позже).

68 Примеч. переводчика. Речь идет о рассказе Х.Л. Борхеса «Круги руин» (Или «В кругу развалин»).

69 Примеч. переводчика. Информационно-технический термин с англ яз. – «ввод/вывод».

70 Примеч. переводчика. В противоположность implosif(ve), implosie (f) – имплозия.

71 По отношению к этой критической массе, и ее радикальному пониманию Бобура, насколько смехотворна студенческая манифестация в Венсеннах в вечер инаугурации!

72 Примеч. переводчика. Май 1968 года, или майские события 68 г. в Париже ознаменованы социальным кризисом во Франции, вылившимся в массовые беспорядки, демонстрации и всеобщую забастовку. Май 68 ассоциируется с массовой студенческой забастовкой в парижских университетах, которая собственно и получила дальнейшее продолжение в виде всеобщей забастовки, повлекшей за собой смену правительства и отставку Шарля де Голля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 12
Том 12

В двенадцатый том Сочинений И.В. Сталина входят произведения, написанные с апреля 1929 года по июнь 1930 года.В этот период большевистская партия развертывает общее наступление социализма по всему фронту, мобилизует рабочий класс и трудящиеся массы крестьянства на борьбу за реконструкцию всего народного хозяйства на базе социализма, на борьбу за выполнение плана первой пятилетки. Большевистская партия осуществляет один из решающих поворотов в политике — переход от политики ограничения эксплуататорских тенденций кулачества к политике ликвидации кулачества, как класса, на основе сплошной коллективизации. Партия решает труднейшую после завоевания власти историческую задачу пролетарской революции — перевод миллионов индивидуальных крестьянских хозяйств на путь колхозов, на путь социализма.http://polit-kniga.narod.ru

Джек Лондон , Иосиф Виссарионович Сталин , Карл Генрих Маркс , Карл Маркс , Фридрих Энгельс

История / Политика / Философия / Историческая проза / Классическая проза