Читаем Синайский секрет полностью

Место, куда его занесло, называлось сук— шумный восточный базар. Вдоль узкой улочки тянулись прилавки, так что для покупателей, торговцев и туристов оставался проход не более пяти футов шириной. Смесь языков была примерно такой же, как во время смешения языков, при строительстве библейской Вавилонской башни. Прямо перед ним устроилась, скорчившись на асфальте, женщина в грязной чадре. Одной рукой она протягивала прохожим стакан с каким-то напитком, а другой пыталась отогнать от него мух. Это ей плохо удавалось — в розоватой жидкости уже плавало несколько утопленниц. Оттуда, где стоял Лэнг, были видны прилавки с бронзовыми украшениями, поделками стеклодувов, специями и низкопробными сувенирами. В тошнотворной смеси запахов ему удалось распознать лишь испражнения, гнилые овощи и дым горящих дров.

Его дернули за штанину.

— Миста мерикан, скарабей!

Лэнг посмотрел вниз и увидел мальчика, которого нельзя было даже назвать подростком, без передних зубов, облаченного в традиционные бедуинские одежды. Мальчик протягивал вырезанного из чего-то непонятного маленького жука-навозника, который у древних египтян символизировал воскресение из мертвых.

— Из могил в долине. Очень, очень старый. Мерикан, всего пять дол’в…

Лэнг покачал головой и начал протискиваться по улице. Ему пришлось задержаться, чтобы пропустить процессию американских туристов с наушниками на головах, следующую за предводителем, в роли которого выступала говорившая в болтавшийся возле рта микрофон и вздымавшая над головой зонтик с привязанным к нему носовым платком женщина.

Задержка оказалась достаточно продолжительной, и юный продавец скарабеев вновь догнал Лэнга.

— Три дола, миста мерикан. Бери за три дола!

Лэнг покачал головой и ринулся вперед.

Громкие выкрики — судя по тону, брань — заставили его обернуться. Труляля и Траляля повалили старухины бутылки с питьем, и она выражала свое неодобрение, как предположил Лэнг, самыми недвусмысленными оскорблениями.

Прижимая к груди свой чемоданчик, словно несущийся в атаку с мячом игрок в американский футбол, Лэнг оттолкнул в сторону туриста в шортах и типично европейских сандалиях и протиснулся между двумя киосками. За это время юный торговец сувенирами успел атаковать новые жертвы.

— Скарабей, миста! Всего пять мерикански дола’в.

Рынок — сук

— представлял собой лабиринт из хрупких киосков и полощущихся на легком ветерке тентов. Лэнг не имел возможности перейти на бег, но и преследователи не могли двигаться быстрее его. Он протиснулся между деревянным киоском, где болтались на веревке бирюзовые украшения, и другой веревкой, поддерживавшей соседнюю палатку, в которой громоздились коробки с финиками. Потом остановился.

Одного из преследователей не было видно. Быстро оглядевшись, Рейлли понял, куда тот делся. Каким-то образом ему удалось обогнать беглеца. Лэнг оказался зажатым между киосками, тентами и двумя преследователями, которые никак не могли питать к нему добрых чувств. Его рука потянулась к торчавшему за поясом «дезерт иглу».

Нет. Слишком много народу. Обязательно пострадают не только его враги, но и простой базарный люд.

Глава 41

2110 Пейсис-Ферри-роуд

Винингс, Джорджия

7:38 утра

Двумя днями раньше

Алисия вышла после душа, напевая мелодию из старого спектакля. Минувшая ночь, проведенная с Лэнгом, оказалась как раз такой, как она себе представляла. Улыбаясь своим мыслям, женщина закуталась в толстый махровый халат, который умыкнула из вашингтонского отеля «Уиллард» — как-то раз скряги из Министерства юстиции почему-то позволили ей остановиться там, а не в обычных «Шератоне» или «Марриотте», расположенных невесть где. Обмотав голову тюрбаном из полотенца, Алисия вошла в спальню и замерла на месте.

В первый миг она подумала, что Лэнг позабыл что-нибудь и вернулся. Но нет, в ее комнате, преграждая ей путь в коридор, стояли двое мужчин, которых она никогда прежде не видела.

Тот, который оказался ближе к ней, был лет тридцати пяти, худощав, ростом шесть с лишним футов, с темными волосами, подстриженными немного короче, чем считается модным, выбрит настолько чисто, будто только что отложил бритву. Но особенно неуместным его присутствие в спальне казалось из-за спецовки службы озеленения, которая была на нем.

Первой реакцией Алисии оказался не страх, а возмущение.

— Что вы тут?..

Мужчина поднес к ее лицу тонкий черный бумажник, на одной обложке которого был прикреплен значок, а на другой — удостоверение с фотографией. Она видела сотни таких документов.

— Специальный агент Уитерспун, Федеральное бюро расследований.

Второй мужчина показал такое же удостоверение.

Это нисколько не успокоило Алисию, а, напротив, разгневало еще сильнее.

— Вы не из местного отделения. Для вас, черт возьми, было бы хорошо, если бы вы запаслись ордером!

Уитерспун убрал черный бумажник в карман.

— Насколько нам известно, здесь был Лэнгфорд Рейлли.

— Мне плевать! Да хоть сам Усама бен Ладен. Если у вас нет ордера, вам здорово не поздоровится, и вы сейчас это узнаете.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже