Читаем Синдром отката полностью

В должное время Лакс воссоединился со своей одеждой и личными вещами. При осмотре он снял все, кроме патки – головной повязки, служащей нижним слоем тюрбана. Много дней он ничего, кроме патки, на голове и не носил. Но теперь, вступая на тропу войны, хотел выглядеть настоящим сикхом. Так что разыскал в рюкзаке длинный отрез ткани и несколько минут сооружал у себя на голове полную дхамалу – тюрбан, который повязывают сикхи, идущие в бой. По бокам дхамала плотно прилегает к голове, но на макушке расширяется, походя на пламя, извергающееся из черепа, и прибавляет человеку пару дюймов роста.

Когда Лакс оделся как полагается, его и нескольких других религиозных сикхов отвели в сторону и дали строгие указания насчет кирпанов – кинжалов, которые сикхи всегда носят на себе как символ веры и статуса святых-воинов. Все прочие ножи здесь конфисковались; но сикхам, в виде исключения, разрешалось оставить при себе кирпаны – при условии, что они не будут вынимать их из ножен. Никогда. Даже во время боя.

По другую сторону барьеров их ждал багаж; в нем параноики-военные тоже хорошенько порылись. Ехать дальше на своем транспорте запрещалось – в машине слишком легко спрятать и провезти оружие, – так что, вновь упаковав свои сумки, они вышли на открытую автобусную станцию, где ожидали добровольцев самые разнообразные транспортные средства, от моторизованных рикш до полноценных автобусов, соперничающих друг с другом за пассажиров.

Сью уже выбрала пункт назначения – место на южном берегу Пангонг-Цо, откуда в последние двадцать четыре часа постил духоподъемные ролики новый отряд китайских добровольцев, называющих себя «Долбанутыми». Выглядели они впечатляюще, но явно были не самой сильной группой; поэтому Братство, пока неискушенное в искусстве войны, решило провести первый бой с ними. Рави уже нашел для всех микроавтобус. Оставалось только подняться на борт и помчаться навстречу приключениям.


Около часа автобус пробирался по неизбежному серпантину и наконец выехал на немощеную дорогу, идущую параллельно южному берегу озера. Отсюда пошла дорога прямая и более или менее ровная. Лакс наконец-то смог выглянуть в окно и оглядеться. Пангонг-Цо напомнило ему вытянутые и глубокие ледниковые озера в Британской Колумбии, в районе Селкирка, такие как Кутенай. Ключевая разница в том, что канадские озера окружены зелеными холмами и берега их кишат зверями и птицами, а сами озера – рыбой, поскольку высота их обычно не превышает пятисот метров над уровнем моря. А Пангонг-Цо – сейчас необычно полноводное, ибо питающие его ледники тоже поддались глобальному потеплению, – находится над уровнем моря в четырех километрах с четвертью. И вода в нем соленая, поскольку у озера нет притоков, а площадь испарения велика. В результате оно безжизненно, словно поверхность Луны. Ни на скалистых берегах, ни в прозрачных голубых водах самого озера не заметна никакая жизнь. Через каждые несколько километров автобус проезжал мимо военного склада продовольствия (ровные тесные ряды навесов и контейнеров) или перевалочного пункта для добровольцев (хаос из палаток, автомобилей и костров); но единственной формой жизни здесь были люди, и все необходимое им привозили издалека.

Забыв, где находится, Лакс задремал. Но вдруг автобус остановился.

– Приехали! – крикнул водитель по-английски, указывая на окно по другую сторону от приборной доски.

Стекло заиндевело солью; и, несмотря на яркое послеполуденное солнце, разглядеть что-либо было невозможно. Лакс встал, снял с багажной полки над головой рюкзак и шест и, спустившись по лесенке, оказался на твердой земле – каменистой грязи, подернутой белыми солевыми пятнами.

Словно в знак приветствия, камень величиной с яйцо ткнулся в землю перед ним, перекувырнулся несколько раз и застыл в паре метров от его ноги. Промах. Лакс повернулся в направлении, откуда прилетел камень, и взглянул на территорию Китайской Народной Республики – метрах в пятидесяти открытого поля.

Там стояли, выстроившись более или менее боевым порядком, Долбанутые. С флангов – стримеры в ДР-очках, управляющие видеодронами. В центре – бойцы: они поднимали с земли камни и швыряли в направлении автобуса. Водителю хватило ума остановиться вне досягаемости броска, так что его стекла были в безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза