Читаем Сироты Земли полностью

Прорезатели напоминали безопасные пластмассовые кубики для младенцев — игрушки, которыми они не могут себе навредить. И с этой точки зрения гигантский космический корабль, который назывался «Мантисса» — если перевод Эксфорда был правильным, — не более чем игрушечный замок, построенный из безобидных кубиков. Он вовсе не свидетельствовал о каком-либо дальнейшем технологическом прорыве инопланетян. Юлы просто длительное время собирали «кубики» и составляли их в единое целое.

Вспомнив о языковом барьере, Питер решил проверить возможности перевода переговорного устройства собственного прорезателя.

— Ты понимаешь, что мы делаем? — поинтересовался он у Юла, который сидел рядом с ним.

— Я возвращаюсь к Практику/в одиночестве.

Ответ чужака был удивительно простым и понятным, хотя Эландер вспомнил, что у таких терминов, как «Практик», могут существовать различные смысловые варианты. Выражение лица инопланетянина изменилось, и черные линии на нем стали напоминать геометрический рисунок японской маски гигаку.

— Это не имеет никакого безразлично, — добавил пришелец.

— Почему? — начал Питер, но тут же смутился: он не понял, чем связаны две фразы. — Я имею в виду, в каком смысле?.. Что именно безразлично?

Чужак молчал.

— Вы что, всегда отправляетесь в полет парами? — допытывался Эландер.

Наконец на экране монитора появился ответ собеседника.

ТОЛЬКО [НЕПОНЯТНО].

Без Эксфорда, который уже здорово поднаторел в профессии переводчика, Питер был вынужден провести самостоятельное исследование непонятного термина.

Самое большее, что в такой ситуации мог сделать Эландер с помощью стандартных устройств системы «КонСенс» без риска снова впасть в дезориентацию, — это разделить незакодированное слово на составные части. В данном случае компоненты двойных звуков одновременно имели отношение к понятиям «служба» и «бюрократия». Первое, что пришло на ум Питеру, было слово «иеродул» — так называли рабов при храмах в Древней Греции. Однако так же именовались и храмовые проститутки, поэтому Питер выбрал другой греческий термин — «илот», определяющий слугу-невольника, имеющего более высокий статус по сравнению с обычным рабом.

— А у слуг есть имена? — спросил Эландер. — Да.

Питер ткнул себя в грудь.

— Меня зовут…

— Питер/Эландер, — опередил его чужак. При этом лицо пришельца как-то задергалось. «Поклониться, что ли, для вежливости?» — подумал Эландер.

— Кэрил/Хацис сообщила нам/мне раньше.

Услышанные из уст инопланетянина имена Хацис и свое собственное глубоко поразили Питера. Он не был уверен, что чужак обратит на них внимание и запомнит. Кроме того, агрессивно настроенный напарник пришельца играл ведущую роль в начале переговоров.

— А как тебя зовут? — спросил Питер пришельца.

Последовало долгое молчание. Чужак подошел к креслу и уселся на него верхом, как-то странно мотая головой. Из его парных голосовых связок раздалось невнятное завывание. Поскольку искусственный интеллект космолета не смог ничего перевести, Эландер предположил, что эти звуки служили у Юлов аналогом междометий и вообще всех бессмысленных «э-ээ», «у-уу», «кхм» и «н-да», обычно заполняющих неудобную паузу во время разговора.

Прекратив завывания, инопланетянин поднял голову, и темные линии на его лице образовали подобие квадрата.

— Юэй/Эллил, — представился чужак.

— Юэй Эллил, так? — Имя прозвучало почти как Хью, но без первой буквы и с более гортанной гласной в конце слова. — Хорошо, Юэй, я…

Питер умолк.

«Ну и что сказать? Очень приятно познакомиться? Испытываю благоговейный страх и почтительное уважение в присутствии особы чужой цивилизации? — размышлял Питер. — Господи, да что же сказать этому странному созданию?!.»

Сразу же после появления «прядильщиков» и Морских Звезд Эландер понял, что когда-нибудь ему придется столкнуться с представителями внеземного разума. Но он никак не мог себе представить, что будет стоять вот так — лицом к лицу — с настоящим пришельцем из плоти и крови.

Тут Питер увидел лицо Эксфорда на экране монитора.

— Отлично, дружище, корабль полностью разделился, и теперь ты можешь управлять «Тихой Заводью». Я продублировал искусственный интеллект «Меркурия», так что он полностью контролирует и твой новый прорезатель.

Эландер нахмурился:

— Тихая Заводь? Это что, название корабля? Фрэнк в тысячный раз пожал плечами.

— Так перевел «Меркурий», — ответил он. — Полагаю, Тараканы не очень-то склонны к высокомерию.

— Либо они очень высоко оценивают тактическое значение своих космических кораблей, — размышлял Эландер вслух. — Одно из двух. Так вы говорите, я смогу иметь доступ ко всей информации, находящейся в вашем прорезателе?

Эксфорд кивнул.

— За исключением сведений о Веге, — уточнил он. — И советую тебе сделать то же самое с информацией о земных колониях. Ведь никогда не будет точно известно, для чего чужакам потребуются эти данные.

— Честно говоря, я вас не виню, — ответил Эландер, — но не собираюсь последовать вашему примеру. Мне нечего скрывать от этих людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сироты

Похожие книги